버지니아 규제 타운홀

최종 텍스트

하이라이트

액션:
CPS 규정 수정-2024 법률
스테이지: 최종
 
22VAC40-705-10 정의

이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다.

"2 학대자 또는 방임자" 란 버지니아주 법전(Code of Virginia) 제 63 편(Title ) 제 15 장(§ 63.2-1500 등)에 따라 아동에 대한 학대 또는 방임을 저지른 것으로 인정된 사람을 의미합니다. 버지니아주 법전(Code of Virginia) 제 편(Title ) 제 장(§ . - 등)에 따라 아동에 대한 학대 또는 방임을 저지른 것으로 인정된 사람을 의미합니다

"Administrative appeal rights" means the child protective services appeals procedures for a local level informal conference and a state level hearing pursuant to § 63.2-1526 of the Code of Virginia, under which an individual who is found to have committed abuse or neglect may request that the local department's determination or records be amended.

"대체 치료법" 은 현대 의학의 범위를 벗어나 질병을 예방하거나 치료하거나 건강과 웰빙을 증진하기 위해 사용되는 치료법을 의미합니다.

"Appellant" means (i) anyone who has been found to be an abuser or neglector and appeals the founded disposition to the director of the local department of social services or to an administrative hearing officer and (ii) anyone who has been found to be an abuser or neglector and seeks judicial review of a decision by an administrative hearing officer.

"평가" 는 아동 보호 서비스 담당자가 아동과 그 가족의 필요를 판단하는 과정을 의미합니다.

"Caretaker" means any individual having the responsibility of providing care and supervision of a child and includes the following: (i) a parent or other person legally responsible for the child's care; (ii) an individual who by law, social custom, expressed or implied acquiescence, collective consensus, agreement, or any other legally recognizable basis has an obligation to look after a child left in his the individual's care; and (iii) persons responsible by virtue of their positions of conferred authority.

"Case record" means a collection of information maintained by a local department, including written material, letters, documents, audio or video recordings, photographs, film, or other materials, regardless of physical form, about a specific child protective services investigation, family, or individual.

"중앙 등록부(" )는 아동 학대 및 방임 정보 시스템의 일부를 의미하며, 행정적 이의 제기 중이 아닌 확인된 아동 학대 또는 방임 신고나 보고서에 학대자 또는 방임자로 지목된 개인의 신원 정보를 포함한 이름 색인입니다. 이 등록부는 해당 부서에서 관리합니다.

"Child abuse and neglect information system" means the statewide computer system that collects and maintains information gathered by local departments regarding incidents of child abuse and neglect involving parents or other caretakers. The computer system is composed of three parts: the statistical information system with nonidentifying information, the Central Registry of founded complaints not on administrative appeal, and a database that can be accessed only by the department and local departments that contains all nonpurged child protective services reports. This system is the official state automated system required by federal law.

"Child protective services" means the identification, receipt, and immediate response to complaints and reports of alleged child abuse or neglect for children younger than 18 years of age. It also includes assessment, and arranging for and providing necessary protective and rehabilitative services for a child and the child's family when the child has been found to have been abused or neglected or is at risk of being abused or neglected.

"Child protective services worker" means an individual who is qualified by virtue of education, training, and supervision and is employed by the local department to respond to child protective services complaints and reports of alleged child abuse or neglect.

"Children's advocacy center" means a child-friendly facility that (i) enables law-enforcement, child protection, prosecution, mental health, medical, and victim advocacy professionals to work together to investigate child abuse, help children heal from abuse, and hold offenders accountable; (ii) has completed or is in the process of completing certain accreditation obligations and requires any forensic interview conducted at such facility to only be conducted by a trained child forensic interviewer in a multidisciplinary team collaborative effort; and (iii) is a member in good standing of the Children's Advocacy Centers of Virginia.

"Children's Advocacy Centers of Virginia" means the organizing entity for children's advocacy centers in Virginia.

"Chronically and irreversibly comatose" means a condition caused by injury, disease, or illness in which a patient has suffered a loss of consciousness with no behavioral evidence of self-awareness or awareness of surroundings in a learned manner other than reflexive activity of muscles and nerves for low-level conditioned response and from which to a reasonable degree of medical probability there can be no recovery.

"보조 증인(" )이란 아동 학대 또는 방임의 주장을 확인하거나 반박하는 데 개인적 또는 직업적 지식이 도움이 될 수 있는 사람 또는 해당 아동의 안전을 확보하는 데 그 참여가 도움이 될 수 있는 사람을 의미합니다.

"Complaint" means any information or allegation that a child is an abused or neglected child as defined in § 63.2-100 of the Code of Virginia made orally or in writing.

"상담" 은 학대 또는 방임 혐의자가 § 63 에 따라 해당자에 대한 학대 또는 방임에 대한 확정 처분을 내리기 전에 지역 부서와 조사 결과를 논의하기 위해 비공식 회의를 요청할 수 있는 절차를 의미합니다.2-1526 A의 버지니아주 법령.

"Controlled substance" means a drug, substance, or marijuana as defined in § 18.2-247 of the Code of Virginia, including those terms as they are used or defined in the Drug Control Act, Chapter 34 (§ 54.1-3400 et seq.) of Title 54.1 of the Code of Virginia. The term does not include alcoholic beverages or tobacco as those terms are defined or used in Title 3.2 or Title 4.1 of the Code of Virginia.

"부서" 는 버지니아주 사회복지부를 의미합니다.

"Differential response system" means the system by which local departments may respond to valid reports or complaints of child abuse or neglect by conducting either a family assessment or an investigation.

"Disposition" means the determination of whether or not child abuse or neglect occurred and that identifies the individual responsible for the abuse or neglect of the child.

"Documentation" means information and materials, written or otherwise, concerning allegations, facts, and evidence.

"Family Advocacy Program representative" means the individual employed by the United States Armed Forces who has responsibility for the program designed to address prevention, identification, evaluation, treatment, rehabilitation, follow-up, and reporting of family violence, pursuant to 22VAC40-705-50 and 22VAC40-705-140.

"가족 평가" 는 다음을 결정하기 위해 필요한 정보를 수집하는 것을 의미합니다:

1. 아동의 즉각적인 안전 필요사항;

2. 아동과 가정이 학대나 방임을 방지하기 위해 필요한 보호 및 재활 서비스;

3. 아동에게 미래에 발생할 수 있는 위험; 및

4. 보호 및 재활 서비스가 필요하다고 판단되지만 가족이 서비스에 참여할 수 없거나 참여를 거부하는 경우, 아동의 안전을 위한 대체 계획. 이러한 조치들은 아동의 보호자와 협의하여 결정될 수 있습니다.

"첫 번째 출처" 는 사실의 존재 또는 부존재를 입증하거나 입증하는 데 도움을 주는 직접적인 증거를 의미합니다. 간접 증거와 익명의 신고는 첫 번째 출처 증거로 인정되지 않습니다.

"Founded" means that a review of the facts gathered as a result of an investigation shows by a preponderance of the evidence that child abuse or neglect has occurred. A determination that a case is founded shall be based primarily on first source evidence; in no instance shall a determination that a case is founded be based solely on indirect evidence or an anonymous complaint.

"인신매매 평가" 는 다음을 판단하기 위해 필요한 정보를 수집하는 것을 의미합니다:

1. 아동의 즉각적인 안전 필요사항;

2. 아동과 그 가족의 학대와 방임을 예방하기 위한 보호 및 재활 서비스의 필요성; 및

3. 아동에게 미래에 발생할 수 있는 위험.

"식별 정보" 는 이름, 사회보장번호, 주소, 인종, 성별, 및 출생일을 의미합니다.

"간접 증거" 란 아동 보호 서비스 담당자가 아동의 presence에서 벗어나서 이루어진 진술을 의미하며, 해당 진술의 내용을 증명하기 위해 아동 보호 서비스 담당자에게 전달된 것을 말합니다.

"Informed opinion" means that the child has been informed and understands the benefits and risks, to the extent known, of the treatment recommended by conventional medical providers for the child's condition and the alternative treatment being considered as well as the basis of efficacy for each, or lack thereof.

"조사" 는 다음을 결정하기 위해 정보를 수집하는 것을 의미합니다:

1. 아동의 즉각적인 안전 필요사항;

2. 아동과 가정이 학대나 방임을 방지하기 위해 필요한 보호 및 재활 서비스;

3. 아동에게 미래에 발생할 수 있는 위험;

4. 보호 및 재활 서비스가 필요하다고 판단되지만 가족이 서비스에 참여할 수 없거나 참여를 거부하는 경우 아동의 안전을 위한 대체 계획;

5. 학대나 방임이 발생했는지 여부와 관계없이;

6. 학대나 방임이 발생했다면, 해당 아동을 학대하거나 방임한 사람은 누구인가요?

7. 조사 과정에서 수집된 사실에 근거하여 근거가 있는 것으로 판단되거나 근거가 없는 것으로 판단되는 결론.

"조사 보고서(" )는 아동 보호 서비스 사례 기록에 포함된 조사 과정의 서면 기록을 의미합니다.

"정당한 이익" 은 버지니아 주법 § 63.2-105 에 정의된 정보에 접근할 수 있는 법적, 입증된 권리를 의미합니다.

"생명 위협적 상태(" )란 치료를 받지 않을 경우 대부분 사망에 이르게 되는 상태를 의미하며, 권장되는 의료적 치료가 개인의 건강을 손상시킬 가능성이 있거나 개인의 생명을 종료시킬 위험이 있는 경우를 말합니다.

"현지 부서(" )란 버지니아 주 공화국(Commonwealth of Virginia) 내 시 또는 카운티의 사회 복지 서비스 담당 기관 또는 공공 복지 부서로서, § 63 에 따라 아동 학대 또는 방임 신고 또는 보고에 대한 조사 또는 가족 평가를 수행하는 책임을 지는 기관을 의미합니다. 버지니아 주 법전(Code of Virginia) 제2조 및 제1503 조.

"관할 지방 부서" 는 버지니아 주 내의 시 또는 카운티에 위치한 해당 부서로서, 피해 아동이 거주하는 곳 또는 학대나 방임이 발생했다고 의심되는 장소에 해당하는 부서를 의미합니다. 이 중 어느 것도 알려지지 않은 경우, 해당 학대 또는 방임이 발견된 시 또는 군의 관할 지방자치단체가 관할 지방자치단체가 됩니다.

"의무 보고자" 는 버지니아주 법전 § 63.2-1509 에 따라 아동 학대 또는 방임의 의심 사례를 보고해야 하는 사람을 의미합니다.

"Monitoring" means ongoing contacts with the child, family, and collaterals that provide information about the child's safety and the family's compliance with the service plan.

"Multidisciplinary teams" means any organized group of individuals representing, but not limited to, medical, mental health, social work, education, legal, and law enforcement which that will assist local departments in the protection and prevention of child abuse and neglect established pursuant to § 63.2-1503 K of the Code of Virginia. Citizen representatives may also be included.

"" 는 의사によって 인증된 행위로, 해당 아동을 심각한 또는 위중한 상태에 빠뜨리는 것을 의미합니다. 중증 또는 위중한 상태는 생명에 위협을 가하는 상태나 부상입니다.

"통지" 는 해당 부서의 조치 및 해당 개인의 권리에 대해 지정된 및 적절한 개인에게 알리는 것을 의미합니다.

"특정 의료 치료" 는 전통적인 의료 제공자가 권장하고 전통적인 의료계에서 인정하는 과정 또는 절차를 의미합니다.

"안전한 돌봄 계획(" )이란 서비스 제공업체가 고객과 함께 개발한 가이드로, 물질에 노출된 영아의 산모 및 기타 보호자가 영아를 안전하게 돌보는 데 필요한 자원을 확보할 수 있도록 지원합니다. 계획에는 아동, 어머니 및 기타 보호자의 요구 사항을 적절히 반영해야 합니다.

"Preponderance of evidence" means just enough evidence to make it more likely than not that the asserted facts are true. "Preponderance of evidence" is evidence that is of greater weight or more convincing than the evidence offered in opposition.

"" 에 따른 삭제란, 버지니아 주법 §§ , - 및 , - 에 따라 부서 및 해당 부서가 관리하는 기록물에 포함된 개인 식별 정보와 관련된 모든 참조 데이터 및 자료를 삭제하거나 파기하는 것을 의미합니다. 6321513 6321514

"Reasonable diligence" means the exercise of persistent effort that is justifiable and appropriate under the circumstances.

"Report" means (i) a complaint as defined in this section or (ii) an official document on which information is given concerning abuse or neglect.

"Response time" means the time for the local department to initiate an investigation or family assessment after receiving a valid report of suspected child abuse or neglect based upon the facts and circumstances presented at the time the complaint or report is received.

"안전 계획(" )은 아동을 학대나 방임으로부터 보호하기 위해 즉시 시행되는 조치입니다.

"Service plan" means a plan of action to address the service needs of a child or the child's family in order to protect a child and the child's siblings to prevent future abuse and neglect and to preserve the family life of the parents and children whenever possible.

"성매매" 는 § 18 에 정의된 상업적 성행위를 목적으로 하는 사람의 모집, 은닉, 운송, 제공, 취득, 이용, 또는 유인하는 행위를 의미합니다.2-357. 버지니아 주법전 제1 조.

"주 자동화 시스템(" )은 이전에 정의된 아동 보호 서비스국( ")의 아동 학대 및 방임 정보 시스템(" )을 의미합니다.

"Sufficiently mature" is determined on a case-by-case basis and means that a child has no impairment of his cognitive ability and is of a maturity level capable of having intelligent views on the subject of his the child's own health condition and medical care.

"Terminal condition" means a condition caused by injury, disease, or illness from which to a reasonable degree of medical probability a patient cannot recover and (i) the patient's death is imminent or (ii) the patient is chronically and irreversibly comatose.

"" (근거 없는)란 사실 검토 결과, 증거의 우세로 아동 학대나 방임이 발생했다는 것이 입증되지 않은 경우를 의미합니다.

"Valid report or complaint" means a report or complaint of suspected child abuse or neglect for which the local department must conduct an investigation or family assessment because the following elements are present:

1. 피해 아동으로 추정되는 아동이 불만 또는 신고 당시 만 18 세 미만인 경우;

2. The alleged abuser is the alleged victim child's parent or other caretaker or, for purposes of abuse or neglect described in subdivision 4 of the definition of "abused or neglected child" in § 63.2-100 of the Code of Virginia, an intimate partner of such parent or caretaker;

3. 불만이나 보고를 접수한 지방 부서는 해당 지역을 관할하는 지방 부서입니다; 그리고

4. 설명된 상황은 아동 학대 또는 방임의 의혹을 제기하고 있습니다.

"Withholding of medically indicated treatment" means the failure to respond to the infant's life-threatening condition by providing treatment (including appropriate nutrition, hydration, and medication) that in the treating physician's reasonable medical judgment will most likely be effective in ameliorating or correcting all such conditions.

22VAC40-705-60 Authorities of local departments

A. 유효한 불만이나 신고에 대응할 때, 지방 부서는 다음과 같은 권한을 가집니다:

1. To talk to any child suspected of being abused or neglected, or child's siblings, without the consent of and outside the presence of the parent or other caretaker, as set forth by § 63.2-1518 of the Code of Virginia.

2. To take or arrange for photographs and x-rays of a child who is the subject of a complaint without the consent of and outside the presence of the parent or other caretaker, as set forth in § 63.2-1520 of the Code of Virginia.

3. To take a child into custody on an emergency removal under such circumstances as set forth in § 63.2-1517 of the Code of Virginia.

a. 아동 보호 서비스 담당자가 아동을 긴급 보호 조치로 수용할 계획인 경우, 먼저 상급자와 상담해야 합니다. 그러나 감독관이 연락이 닿지 않는 경우에도, 해당 상황이 즉각적인 조치가 필요한 경우 아동 보호 서비스 담당자의 조치를 지연시켜서는 안 됩니다.

b. 가족 평가 과정에서 아동을 긴급 보호 조치로 보호해야 할 상황이 발생할 경우, 해당 보고서는 즉시 조사로 전환되어야 합니다.

c. Any person who takes a child into custody pursuant to § 63.2-1517 of the Code of Virginia shall be immune from any civil or criminal liability in connection therewith, unless it is proven that such person acted in bad faith or with malicious intent.

d. The local department shall have the authority to have a complete medical examination made of the child including a written medical report and, when appropriate, photographs and x-rays pursuant to § 63.2-1520 of the Code of Virginia.

e. When a child in emergency custody is in need of immediate medical or surgical treatment, the local director of social services or his the local director's designee may consent to such treatment when the parent does not provide consent and a court order is not immediately obtainable.

f. 아동이 해당 지방자치단체의 보호 아래에 있지 않을 경우, 해당 지방자치단체는 해당 아동에 대한 의료적 또는 수술적 치료에 동의할 수 없습니다.

예를 들어, 아동이 보호조치로 인해 보호시설로 이송될 경우, 4시간 이내에 긴급 이송 명령을 취득하기 위해 모든 노력을 기울여야 합니다. 그러한 조치를 취하지 않는 이유는 긴급 제거 명령 신청서에 명시되어야 합니다.

h. 가능한 한 빨리 부모 또는 보호자에게 직접 통지하도록 최선을 다할 것입니다.

i. 부모 또는 법적 보호자로부터 아동을 보호 조치로 분리시킨 후 30 일 이내에 해당 지방자치단체는 아동의 모친 및 부친의 조부모 및 기타 성인 친척(부모가 제안한 기타 성인 친척을 포함)과 해당 아동과 함께 보호 조치로 분리된 형제자매의 법적 보호권을 가진 모든 부모에게 서면으로 통지하고, 가족 또는 가정 폭력으로 인한 예외 사항을 제외하고, 해당 아동의 보호 및 배치에 참여할 수 있는 옵션을 설명해야 합니다. 이 통지서는 국가 자동화 시스템에 기록되어야 합니다. 이러한 친족 중 어느 한 명에게도 통지가 이루어지지 않은 경우, 해당 지방자치단체는 그 사유를 국가 자동화 시스템에 기록하여야 한다.

4. To enter into a parental child safety placement agreement with a parent, guardian, or legal custodian of a child if it is determined that the child cannot remain safely with the child's parent, guardian, or legal custodian, in accordance with Article 7 (§ 63.2-1531 et seq.) of Chapter 15 of Title 63.2 of the Code of Virginia and 22VAC40-705-200.

a. A child protective services worker who determines a child cannot remain safely in the care of the child's parent, guardian, or legal custodian must first consult with a supervisor. However, this requirement must not delay action on the child protective services worker's part if a supervisor cannot be contacted and situation requires immediate action.

b. Pursuant to § 63.2-1534 of the Code of Virginia, the local department must conduct a criminal history inquiry and child welfare history inquiry on all adults 18 years of age and older residing in the home of the proposed caregiver under a parental child safety placement agreement. The assessment of the criminal history inquiry and child welfare history inquiry must be completed in accordance with the provisions of 22VAC40-705-200.

B. When responding to a complaint or report of abuse or neglect involving the human trafficking of a child, local departments may take a child into custody and maintain custody of the child for up to 72 hours without prior approval of a parent or guardian, provided that the alleged victim child has been identified as a victim of human trafficking as defined in § 63.2-100 of the Code of Virginia; the federal Trafficking Victims Protection Act of 2000 (22 USC § 7102 et seq.); and the federal Justice for Victims of Trafficking Act of 2015 (42 USC § 5101 et seq.) and pursuant to § 63.2-1517 of the Code of Virginia.

1. 아동 보호를 위해 아동을 보호 조치한 후, 해당 지방 자치체는 가능한 한 빨리 해당 아동의 부모 또는 보호자에게 이를 통지하여야 합니다. 가능한 모든 노력을 기울여 해당 통지를 직접 전달하도록 하겠습니다.

2. 해당 부서는 아동이 보호 조치로 체포되거나 보호 조치로 인해 구금될 경우, 해당 부서 내의 아동 보호 서비스 부서에 즉시 통지하여야 합니다.

3. When a child is taken into custody by a child-protective services worker of a local department pursuant to this subsection, that child shall be returned as soon as practicable to the custody of his the child's parent or guardian. However, the local department shall not be required to return the child to his the child's parent or guardian if the circumstances are such that continuing in his the child's place of residence or in the care or custody of such parent or guardian, or custodian or other person responsible for the child's care, presents an imminent danger to the child's life or health to the extent that severe or irremediable injury would be likely to result or if the evidence of abuse is perishable or subject to deterioration before a hearing can be held.

4. If the local department cannot return the child to the custody of his the child's parents or guardians within 72 hours, the local department shall obtain an emergency removal order pursuant to § 16.1-251 of the Code of Virginia.

C. 버지니아주 법전 § 63.2-1506.1 에 따라 인신매매 평가를 실시할 때, 해당 지방 부서는 해당 아동의 부모, 보호자, 법적 후견인 또는 부모의 역할을 대신하는 자, 또는 학교 관계자의 동의 없이 해당 아동 또는 해당 아동의 형제자매와 인터뷰를 진행할 수 있습니다.

22VAC40-705-70 Collection of information

A. When conducting an investigation, the local department shall seek first-source information about the allegation of child abuse or neglect. When applicable, the local department shall include in the case record: police reports; depositions; photographs; physical, medical, and psychological reports; and any electronic recordings of interviews.

B. When completing a human trafficking assessment or family assessment, the local department shall gather all relevant information in collaboration with the family, to the degree possible, in order to determine the child and family services needs related to current safety or future risk of harm to the child.

If at any time during the human trafficking assessment it is determined that a forensic interview of the child is needed, such interview may be performed by a children's advocacy center within the jurisdiction; however, if an interview with a children's advocacy center within the jurisdiction cannot be completed within 14 days, the forensic interview may be conducted by a children's advocacy center located in another jurisdiction.

C. All information collected for a human trafficking assessment, family assessment, or an investigation must be entered in the state automated system and maintained according to § 63.2-1514 for unfounded investigations, family assessments, or invalid reports, or according to 22VAC40-705-130 for founded investigations. The automated record entered in the state automated system is the official record. When documentation is not available in electronic form, it must be maintained in the hard copy portion of the record. Any hard copy information, including photographs and recordings, shall be noted as an addendum to the official record.

22VAC40-705-80 가족 평가 및 조사 연락처

A. 가족 평가 과정에서 아동 보호 서비스 담당자는 주 자동화 시스템에 서면으로 다음 연락 사항 및 관찰 내용을 기록해야 합니다. 이러한 연락이나 관찰 중 어느 하나라도 이루어지지 않은 경우, 아동 보호 서비스 담당자는 해당 연락이나 관찰이 이루어지지 않은 구체적인 이유를 서면으로 기록해야 합니다.

1. The child protective services worker shall conduct a face-to-face interview with and observe the alleged victim child within the determined response time. When a victim child is younger than two years of age, this contact shall be within 24 hours of receiving the report.

2. 아동 보호 서비스 담당자는 해당 가정에 거주하는 모든 미성년 형제자매와 대면 인터뷰를 실시하고 관찰해야 합니다.

3. 아동 보호 서비스 담당자는 부모의 동의 하에 해당 가정에 거주하는 모든 다른 아동과 대면 인터뷰를 실시하고 관찰해야 합니다.

4. 아동 보호 서비스 담당자는 신고된 피해 아동의 부모 또는 보호자 또는 신고서에 명시된 보호자와 대면 인터뷰를 실시하여야 한다.

5. 아동 보호 서비스 담당자는 가족 환경을 관찰하고 관련 당사자와 연락을 취하며, 가족과 협의하여 관련 기록을 검토하여야 합니다.

B. 조사 과정에서 아동 보호 서비스 담당자는 주 자동화 시스템에 서면으로 다음 연락 및 관찰 내용을 기록해야 합니다. 이러한 연락이나 관찰 중 어느 하나라도 이루어지지 않은 경우, 아동 보호 서비스 담당자는 해당 연락이나 관찰이 이루어지지 않은 구체적인 이유를 서면으로 기록해야 합니다.

1. The child protective services worker shall conduct a face-to-face interview with and observation of the alleged victim child within the determined response time. When a victim child is younger than two years of age, this contact shall be within 24 hours of receiving the report. If a local multidisciplinary team has determined that an interview of the child by a child children's advocacy center recognized by the National Children's Alliance is needed and an interview with a recognized child children's advocacy center within the jurisdiction cannot be completed within 14 days, the local department may facilitate the interview with a recognized child children's advocacy center located in another jurisdiction. All interviews with alleged victim children must be electronically recorded except when the child protective services worker determines that:

a. The child's safety may be endangered by electronically recording his the child's statement;

b. 아동의 연령이나 발달 단계로 인해 전자 기록이 실용적이지 않습니다;

c. 전자 녹음이 발생하면 아동은 인터뷰 참여를 거부합니다;

d. 법 집행 기관과 협력하여 진행되는 팀 조사 과정에서, 팀 또는 팀 리더는 전자 기록이 적절하지 않다고 판단하는 경우; 또는

e. 피해자는 가족 평가의 일환으로 새로운 정보를 제공했으며, 피해자를 재조사하는 것은 피해자에게 해로울 수 있습니다. 아동 보호 서비스 담당자는 조사 기록에 인터뷰의 상세한 내용을 기재했습니다.

이 하위 항목의 예외가 적용되지 않는 비언어 아동과 면담하는 경우, 아동 보호 서비스 종사자가 묻는 질문을 전자적으로 기록하고 아동의 답변을 구두 또는 서면으로 기술하는 것이 적절합니다. 아동 보호 서비스 종사자는 피해 아동과의 면담을 전자적으로 기록하지 않기로 결정한 근거를 기록에 상세히 기록하고 감독 담당자와 논의해야 합니다.

아동 보호 서비스 조사 결과는 장비 고장 또는 이 하위 섹션의 예외 사항으로 인해 전자 기록을 사용할 수 없는 경우 아동 보호 서비스 담당자의 서면 설명에 근거할 수 있습니다 1.

2. 아동 보호 서비스 담당자는 해당 가정에 거주하는 모든 미성년 형제자매와 대면 인터뷰를 실시하고 관찰해야 합니다.

3. 아동 보호 서비스 담당자는 부모의 동의 하에 해당 가정에 거주하는 모든 다른 아동과 대면 인터뷰를 실시하고 관찰해야 합니다.

4. 아동 보호 서비스 담당자는 학대 또는 방임 가해자로 지목된 사람과 대면 인터뷰를 실시해야 합니다.

a. The child protective services worker shall inform the alleged abuser or neglector of his the alleged abuser or neglector's right to electronically record any communication pursuant to § 63.2-1516 of the Code of Virginia.

b. 피고발자 또는 방임자가 요청하는 경우, 해당 지방자치단체는 인터뷰를 전자적으로 녹화하기 위해 필요한 장비를 제공하고 전자 녹화물의 사본을 보관해야 합니다.

5. 아동 보호 서비스 담당자는 피해 아동으로 지목된 아동의 부모 또는 보호자와 대면 인터뷰를 실시해야 합니다.

6. 아동 보호 서비스 담당자는 피해 아동이 거주하는 환경을 관찰해야 합니다. 이 요건은 주정부 라이선스를 받은 종교적 면제 대상 아동 보육 시설, 규제 대상 및 비규제 가정 보육 시설, 사립 및 공립 학교, 집단 거주 시설, 병원 또는 해당 시설의 직원이나 자원봉사자로 근무하는 가해자나 방임자가 있는 기관에서 발생한 아동 학대 또는 방임에 대한 신고나 보고의 경우 면제될 수 있습니다.

7. 아동 보호 서비스 담당자는 해당 사건이 발생했다고 주장되는 장소를 현장 조사해야 합니다.

8. 아동 보호 서비스 담당자는 조사 및 아동의 안전과 관련된 중요한 정보를 보유한 관련자들과 면담을 실시하여야 합니다.

C. 버지니아주법 §§ 63.2-1505 및 63.2-1506 에 따라 지역 부서는 중앙 범죄 기록 교환소에서 주 전체 범죄 이력 기록 정보를 입수하여 고려할 수 있으며, 아동 학대 및 방임 조사 또는 가족 평가의 대상인 개인에 대한 중앙 등록부 검색 결과를 입수하여 아동 학대 또는 방임의 증거가 있고 지역 부서에서 가정의 안전과 아동의 안전을 위해 퇴거가 필요한지 평가하는 경우 이를 고려해야 합니다. 또한 지역 교육청은 학대자 또는 방임자로 의심되는 사람의 집에 거주하고 아동이 방문하는 모든 성인 가구원에 대한 범죄 기록 조회 및 중앙 주민등록부 조회를 요청할 수 있습니다. 버지니아주 법령(§ 19.2-389 )에 따라 지역 부서는 버지니아주 법령(§ 63.2-1505 )의 목적을 위해 조사 대상인 본인 및 기타 성인 가구원의 범죄 이력 정보를 받을 수 있는 권한이 있습니다. 아동의 퇴출과 관련하여 아동 학대 또는 방임 청원이 제기된 경우 범죄 기록 이력 조회 결과가 증거로 인정될 수 있습니다. 지역 부서는 버지니아주 법령에서 승인한 경우를 제외하고 이 정보를 배포하는 것이 금지됩니다.

D. Pursuant to §§ 63.2-1505 and 63.2-1506 of the Code of Virginia, local departments must determine whether the subject of an investigation or family assessment has resided in another state within the last five years, and if he has resided in another state, shall request a search of the child abuse and neglect registry or equivalent registry maintained by such state.

22VAC40-705-200 Parental Child Safety Placement Program

A. The local department must prevent the unnecessary entry of children into foster care by promoting and supporting placements with relatives and fictive kin. Parental child safety placements are protective interventions used when (i) a family assessment or investigation has been initiated in response to a valid complaint alleging that the child has been abused or neglected; (ii) the safety assessment conducted by the local department indicates that a child cannot remain safely in the home; and (iii) the child's parent, guardian, or legal custodian is in agreement with the parental child safety placement arrangement. The parent, guardian, or legal custodian must willingly agree to voluntarily place the child with a caregiver pursuant to a parental child safety placement agreement.

B. This program is only available if the local department determines that the parent, guardian, or legal custodian can remedy the identified safety factors within 90 calendar days.

C. The local department must determine that the proposed caregiver meets all of the following qualifications: (i) is 18 years of age or older; (ii) is a non-parent relative or fictive kin; (iii) is willing to receive and care for the child in the proposed caregiver's home; (iv) is willing to have a positive and continuous relationship with the child; (v) is willing and able to protect the child from abuse and neglect; (vi) is willing to use age-appropriate behavior management techniques; (vii) agrees not to use corporal punishment; and (viii) is willing to support the relationship and contact between the child and parent and the parent's efforts to remedy the safety issues.

D. Prior to the child's placement with the proposed caregiver identified by the parent, the local department must conduct an assessment of the proposed caregiver and the caregiver's home where the child will be placed. The proposed caregiver assessment must include:

1. Completion of a criminal history inquiry with the person locator tool identified by the department at https://www.accurint.com/ and a child welfare history inquiry with the child welfare information system established in § 63.2-1514 of the Code of Virginia on all individuals 18 years of age or older residing in the home.

a. If the inquiry results in the identification of a barrier crime as defined in § 19.2-392.02 of the Code of Virginia or a negative child welfare history, including any validated child protective services referrals or founded child protective services dispositions, and the local department continues its consideration of the proposed caregiver, the local department must (i) conduct a further assessment, which must include a discussion with the individual about the circumstances surrounding each conviction and negative child welfare history and the current status of disposition, sentencing, probation, or other condition; and (ii) conduct a supervisory review of the information gathered from the further assessment described in clause (i) of this subdivision 1 a by the local department director, or, if the local department director is not available, the assistant director, program manager, or supervisor.

b. The results of the supervisory review and consultation must be documented in the child welfare information system.

2. An assessment and inquiry into substance use must be conducted. The local department must document the outcome of the assessment and screening deemed necessary or any refusal to consent to screening. This information must be used to evaluate the appropriateness of the proposed caregiver for the child's placement and recorded in the child welfare information system.

3. Completion and documentation of a visit to the home of the proposed caregiver to ensure the home environment is safe for the child, including an assessment of other children living in the home. The local department must complete the Permanency Assessment Tool form. The results must be used in making the best interest determination and documented in the child welfare information system.

4. A written determination that the placement is in the child's best interest and does not pose a threat to the child's safety or well-being, which must be completed and documented prior to the child's removal from the home of origin.

5. Written notification of the child's placement in the home to the Commissioner of the Department of Social Services and the local board within 72 hours of placement in circumstances when the caregiver has a barrier crime or founded child protective services disposition.

6. Notification to the child's parent, guardian, or legal custodian if the local department determines that it is not in the best interest of the child to be placed with the proposed caregiver. The local department is prohibited by law from disclosing the results of any criminal or child protective services history, unless the proposed caregiver provides consent for such disclosure.

E. The best interest determination assessment must be ongoing during the entire time the child is placed in the caregiver's home, as new information may be obtained at any time and must be documented in the child welfare information system.

F. The local department must schedule a facilitated meeting with the family within seven calendar days of the child's placement in the caregiver's home to discuss all potential options for the child, family, and caregiver. If the facilitated meeting cannot be scheduled prior to the change in living arrangements, the local department must discuss the benefits, requirements, advantages, and disadvantages of the available options, including (i) the child's entry into foster care and the potential for the caregiver to become an approved kinship foster parent and (ii) financial assistance that may be available to the caregiver if the child remains with the caregiver under the Parental Child Safety Placement Program, including the process for accessing such financial assistance.

Prior to the facilitated meeting with the family, the local department should hold an internal staffing within one business day of the child's placement to prepare for the facilitated meeting.

G. If it is determined at the facilitated meeting that the family is willing to participate in the Parental Child Safety Placement Program, the parent, guardian or legal custodian must enter into a parental child safety placement agreement using the designated form within four calendar days of the facilitated meeting. The parental child safety placement agreement must:

1. Be in writing and contain the terms outlined in § 63.2-1533 of the Code of Virginia;

2. Include the signatures of the child's parent, guardian, or legal custodian, the caregiver, and the local department;

3. Be provided to the child's parent, guardian, or legal custodian; and

4. Be scanned into the child welfare information system.

H. The local department must open an In-Home Services case, as defined in § 63.2-1531 of the Code of Virginia, at the time the parental child safety placement agreement is signed and keep the case open for the duration of the agreement. The local department must:

1. Complete another visit to the home of the caregiver within two weeks of the child's placement with the caregiver and at least once per month thereafter to ensure the home environment is safe for the child;

2. Complete routine assessments of the child's safety and progress made to safely return the child to the care of the parent, guardian, or legal custodian; and

3. Provide services and referrals for appropriate services to the child, parent, guardian, or legal custodian, and the caregiver to promote safety, permanence, and well-being.

I. The parental child safety placement agreement is limited to no more than 90 calendar days from the child's placement in the caregiver's home.

J. The parental child safety placement agreement may be extended an additional 90 calendar days, not to exceed 180 days total, if appropriate and mutually agreed upon by the caregiver, parent, and the local department, and the reasons for such extension must be documented. However, prior to such extension, the local department must complete a safety assessment and hold a facilitated meeting with the family to discuss options for the child's care and determine whether to:

1. Return the child to the care of the parent, guardian, or legal custodian with the continued provision of services;

2. Extend the parental child safety placement agreement for no longer than an additional 90 calendar days; or

3. Initiate court action deemed necessary to ensure the child's safety, permanence, and well-being.

K. Prior to the termination or conclusion of the parental child safety placement agreement, the local department must complete a safety assessment, which must be documented in the child welfare information system.

1. If it is determined that the child can be safely returned home, the local department must hold a facilitated meeting to develop a safety plan with the child's parent, guardian, or legal custodian and the caregiver for the safe return of the child to the child's parent, guardian, or legal custodian or to another legal custodian. Such safety plan must be documented in the child welfare information system. If continued services are required for the child to safely return home, the local department must:

a. Maintain the In-Home Services case for continued services with the agreement of the child's parent, guardian, or legal custodian; or

b. Seek a child protective order or other appropriate court action to order continued services if the child's parent, guardian, or legal custodian does not agree to the In-Home Services case remaining open for continued services.

2. If the child cannot be safely returned home, the local department must seek removal of the child from the child's parent, guardian, or legal custodian upon a petition alleging abuse or neglect pursuant to § 16.1-251 or 16.1-252 of the Code of Virginia. The local department must hold a facilitated meeting with the family in accordance with § 63.2-1535 of the Code of Virginia.

a. If temporary custody of the child is granted by the court to the caregiver, the local department must maintain the In-Home Services case to provide continued services pursuant to the Alternative Living Arrangement Service Plan developed with the family at the facilitated meeting. If, at the time of the disposition hearing, the child cannot be safely returned to the home, the local department must take such action as appropriate in accordance with § 63.2-1535 of the Code of Virginia.

b. If the court denies the removal of the child, the local department must seek a child protective order to provide continued services for the child and the child's parent, guardian, or legal custodian to ensure the child's safety and welfare. If the child protective order is granted, the case must remain open as an In-Home Services case.

L. A monthly maintenance payment may be available each fiscal year by application to the department from allocations established through the Appropriations Act for the caregiver to take care of the child as long as there is a current parental child safety placement agreement or an alternative living arrangement agreement. Each caregiver applicant must provide income information for the applicant's household to the department that may be subject to verification. Caregivers with household incomes over 400% of the federal poverty level may claim financial hardship by written declaration in the application and be placed in another countable income category. Temporary Assistance for Needy Families money may be used to fund a portion of the monthly maintenance payment for those caregivers who qualify as a relative of the child, but the monthly payment remains the same whether the caregiver is a relative or fictive kin. The department will monitor the funding on a monthly basis and will prioritize the available funding each fiscal year as follows:

1. Existing recipients of this financial assistance must continue to receive such payments unless otherwise ineligible or until funding is exhausted.

2. Payments will be available on a first-come, first-served basis without any consideration of income unless the department determines that more than 50% of the available funding will be expended before the sixth month of the fiscal year.

3. If the department determines that more than 50% of the available funding will be expended before the sixth month of the fiscal year, subsequent caregiver households will be prioritized based upon the following order: (i) caregiver households that include an individual who receives a public assistance payment; (ii) caregiver households with countable income less than 130% of the federal poverty level; (iii) caregiver households with countable income less than 250% of the federal poverty level; (iv) caregiver households with countable income less than 400% of the federal poverty level; and (v) caregiver households with countable income greater than or equal to 400% of the federal poverty level.

M. Every applicant or recipient of this financial assistance has the right to request a hearing before a hearing officer. No hearing must be granted when the funds have been expended for the fiscal year. An opportunity for a hearing must be granted to any applicant or recipient who requests a hearing if financial assistance is denied or is not acted upon with reasonable promptness, and to any applicant or recipient who is aggrieved by any agency action resulting in suspension, reduction, or termination of assistance for reasons other than lack of available funding.

1. The department must provide a written notice of action to the caregiver of any denial or reduction action within 10 calendar days of its decision. The notice of action will inform the caregiver of the following: (i) the right to a hearing; (ii) the method by which to obtain a hearing; and (iii) the right to be represented by an authorized representative, such as legal counsel, relative, friend, or other spokesman, or that caregivers may represent themselves.

2. The applicant or recipient must request in writing a hearing within 10 calendar days after receipt of the department's notice of action. Within 10 calendar days of receipt of the applicant's written request for a hearing, the department must inform the caregiver of a date and time for the virtual hearing, which must take place within 10 calendar days of the notice.

3. The department's hearing officer must render a final agency decision within 10 calendar days of the hearing, which is then subject to judicial review pursuant to the Administrative Process Act (§ 2.2-4000 et seq. of the Code of Virginia).

22백40-705-9998 양식 (22백40- 705)

Permanency Assessment Tool 032-25-161-02 eng (eff. 10/2024)

Parental Child Safety Placement Agreement 032-03-0306-01-eng (eff. 9/2024)