최종 텍스트
200
양육 보호 - 기본 원칙 (폐지)
22VAC40-200-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 용어 및 용어는, 문맥상 달리 명시되지 않는 한, 다음과 같은 의미를 가집니다:
"" ( )는 지방의 사회복지국 또는 사회서비스국을 의미합니다.
"부서" 는 버지니아주 사회복지부를 의미합니다.
" 18 18 18 양육 아동(" )이란 양육 보호를 위해 지방 사회 복지 위원회에 위탁되거나 맡겨질 당시 만 16세 미만인 자를 말하며, 또는 만 16세 이후에도 양육 보호 서비스를 계속 받는 자로서 만 18세 미만일 때 지방 사회 복지 위원회에 위탁되거나 맡겨진 경우를 포함합니다.
"양육 서비스(" )란, 양육 시설 입소를 방지하고, 양육을 위탁받거나 양육을 맡은 아동 또는 양육 후 감독 책임이 지방 위원회에 위임된 아동 및 그 가족에게 § 63 에 따라 다양한 사례 관리 및 기타 치료 및 지역사회 서비스를 제공하는 것을 목적으로 일정 기간 동안 제공되는 서비스를 의미합니다.1-55.8 버지니아 주법전.
"양육 가정 배치(" )는 아동이 영구적인 배치 장소가 결정될 때까지 아동을 대신 돌볼 수 있도록 기관으로부터 승인을 받은 가정에 아동을 배치하는 것을 의미합니다.
"독립 생활 지원 서비스" 는 보호 아동이 성인으로의 전환을 준비할 수 있도록 지원하는 서비스를 의미합니다.
"파트너십" 은 위탁 양육 목표 달성을 위한 공동의 책임을 의미합니다.
"이전 보호자(" )란, 보호권이 기관으로 이전되기 전에 아동과 함께 거주한 사람으로, 출생 부모를 제외한 사람을 의미합니다.
22VAC40-200-20. 기본 원칙. (폐지됨.)
아동 보호 시설에 있는 아동의 영구적 보호를 달성하기 위해, 서비스 제공은 적시에 이루어져야 하며 다음 원칙에 기반을 두어야 합니다:
1. 아동의 복지는 최우선 관심사입니다;
2. 아동은 안전하고 안정적이며 영구적인 가정을 가질 권리가 있습니다;
3. 부모와 친척이 적절한 방식으로 양육할 수 있는 경우, 아동은 가족에 의해 양육받을 권리가 있습니다;
4. 가족들은 자녀에게 적절한 돌봄을 제공하기 위해 책임을 지도록 지원받을 수 있습니다;
5. 계획된 적절한 서비스는 가족들이 자녀에 대한 양육, 책임 수행 및 재개 능력을 향상시키는 데 도움을 줄 것입니다.
6. 아동의 양육 가정 배정 시, 가능한 경우 해당 아동과 동일한 인종, 민족, 또는 문화적 배경을 가진 가정이 우선적으로 고려되나, 이러한 요소는 배정의 유일한 기준이 되어서는 안 됩니다.
7. 일부 가정이 양육 책임을 재개할 수 없거나 원하지 않는다는 점을 인식하여, 안전하고 안정적이며 영구적인 가정을 보장하기 위한 서비스가 제공되어야 합니다. 이 조치는 아동을 친척과 함께 배치하고 법적 보호권을 이전하는 방식으로, 입양을 통해, 또는 양육 부모가 해당 기관의 보호 하에 있는 동안 영구적인 양육 책임을 지겠다는 의사를 밝힌 경우 영구적인 위탁 양육에 배치하는 방식으로 이루어져야 합니다.
8. 보호시설에 있는 모든 청소년에게 적절한 독립 생활 지원 서비스를 제공해야 하며, 이는 성인 생활로의 전환이 성공적으로 이루어지도록 하기 위함입니다.
9. 아동, 생물학적 가족 또는 이전 보호자, 위탁 부모 및 지역 기관 간의 협력과 팀워크는 위탁 보호 중인 각 아동의 영구적 계획 수립에 필수적입니다; 그리고
10. 어린이와 그 가족은 존중, 배려, 공정하게 대우받을 권리가 있습니다. 그들은 또한 가능한 한 최대한으로 제공되는 서비스의 내용, 서비스의 목적, 자신의 권리와 의무를 알고 이해할 권리가 있습니다.
장 201
PERMANENCY SERVICES - PREVENTION, FOSTER CARE, ADOPTION [ , ] AND INDEPENDENT LIVING
22VAC40-201-10. 정의.
본 규정에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다:
[ "Administrative panel review" means a review of a child in foster care that the local board conducts on a planned basis, and that is open to the participation of the birth parents or prior custodians and other individuals significant to the child and family, to evaluate the current status and effectiveness of the objectives in the service plan and the services being provided for the immediate care of the child and the plan to achieve a permanent home for the child. ]
"입양(" )은 입양되는 사람이 출생 자녀와 동일한 모든 권리와 특권을 부여받고, 출생 자녀와 동일한 모든 의무를 부담하게 되는 법적 절차입니다.
"입양 지원(" )은 특별한 도움이 필요한 아동을 대신하여 입양 부모에게 제공되는 금전적 지원 또는 서비스를 의미합니다.
"Adoption assistance agreement" means a written agreement between the child-placing agency and the adoptive parents of a child with special needs to provide for the unmet financial and service needs of the child. [ An adoption assistance agreement may be for a federal, state, or conditional subsidy.
"Adoption Manual" means Volume VII, Section III, Chapter C - Adoption/Agency Placement of the Service Program Manual of the Virginia Department of Social Services dated October 2009/March 2010. ]
"입양 진행 보고서" 는 아동을 입양 가정에 배치하기 위해 진행 중인 상황을 청소년 법원에 제출하는 보고서를 의미합니다. 버지니아 주법 제 16 조 (1-283 )는 부모의 양육권 박탈 후 입양이 최종 확정될 때까지 6개월마다 청소년 법원에 입양 진행 보고서를 제출하도록 규정하고 있습니다.
"입양 검색" 은 입양된 성인의 요청에 따라 입양 기록의 공개를 위한 신청서 또는 법원에 대한 청원을 통해 생물학적 부모나 형제자매를 찾고 조언하기 위해 현지 기관이 실시하는 인터뷰 및 서면 또는 전화 문의입니다. 이 과정은 폐쇄된 입양 기록에서 식별 정보를 제공하기 위해 진행됩니다.
"입양 가정은 입양을 목적으로 아동을 배치하기 위해 부모, 지역 위원회 또는 라이선스를 소지한 아동 배치 기관에 의해 선정되고 승인된 가정 주택을 의미합니다."
"입양 가정 조사(" )는 아동 입양 기관이 입양을 고려 중인 가정의 적합성을 평가하기 위해 실시하는 조사입니다. 입양 가정에 대한 조사(입양 가정의 적격성 평가)는 이중 승인 절차에 포함됩니다.
"입양 부모" 란 부모 또는 아동 배치 기관에 의해 선정되고 승인된 아동의 입양을 목적으로 아동을 배치하는 모든 제공자를 의미합니다.
"입양 배치" 는 아동 보호 기관의 보호 하에 있는 아동을 입양을 목적으로 승인된 가정에 배치하여 양육하도록arranging하는 것을 의미합니다.
"성인 입양"은 18 세 이상인 사람을 입양하는 것을 의미하며, 버지니아 주법 § 63.2-1243 에 따라 진행됩니다.
"기관 배치 입양(" )은 아동을 보호 중인 아동 배치 기관이 해당 아동을 입양 가정에 배치하는 입양을 의미합니다.
"AREVA"는 버지니아 주에서 입양을 기다리는 어린이들의 등록 명단과 사진 목록을 관리하며, 입양을 희망하는 가정을 연결해주는 기관입니다.
"평가" 는 아동과 가족의 상황을 평가하여 강점과 필요한 서비스를 식별하는 것을 의미합니다.
"생물학적 가족" 은 아이의 생물학적 부모와 그 가족을 의미합니다.
"생부모" 는 아동의 생물학적 부모를 의미하며, 입양 배치 목적상 이전 입양을 통해 부모가 된 경우를 포함합니다.
"생물학적 형제자매(" )는 아이의 생물학적 형제자매를 의미합니다.
"위원회" 는 주 사회복지위원회를 의미합니다.
" 18 아동" 은 18세 미만의 자연인을 의미합니다.
"아동 배치 기관(" )이란 버지니아주 법전(Code of Virginia) 제 63 조에 따라 아동을 위탁 가정, 입양 가정 또는 독립 생활arrangements에 배치하는 개인을 의미합니다.2- 버지니아주 법전 제1819 조 또는 버지니아주 법전 제 63 조에 따라 아동을 위탁 가정 또는 입양 가정에 배치하는 지방 위원회.2- 버지니아주 법전 제900 조, 제 63 조.2- 버지니아주 법전 제903 조, 제 63 조.2- 버지니아주 법전 제1221 조. 공화국 또는 그 소속 지방자치단체의 공무원, 직원 또는 대리인으로서 그 권한 범위 내에서 아동 보호 시설을 운영하거나 관리하는 자는 면허를 취득할 필요가 없습니다.
"Child with special needs" as it relates to [ the ] adoption [ process assistance ] means [ any a ] child [ in the care and responsibility of a child-placing agency who: 1. Is legally free for adoption as evidenced by termination of parental rights.
2. 다음 중 하나 이상의 개인적 특성을 가지고 있어 아동을 입양이나 위탁 가정에 배치하기 어려운 경우:
a. 입양 전에 부서에서 수립한 지침에 따라 존재하는 신체적, 정신적 또는 정서적 상태;
b. 유전적 경향, 선천적 문제, 또는 출생 시 부상으로 인해 미래의 장애 위험을 초래하는 경우;
c. 의사 또는 그 대리인이 작성한 임신 중 약물 또는 알코올 노출 기록;
d. 5세 이상인 경우;
e. 소수 인종 또는 민족적 배경을 가지고 있습니다;
f. 동일한 가족과 동시에 입양되는 형제자매 그룹의 구성원입니다.
g. 아동이 양육 부모와 함께 거주한 기간이 최소 12 개월 이상이며, 양육 부모의 입양이 아동의 최선 이익에 부합하는 경우, 해당 양육 부모와 아동 사이에 중요한 정서적 유대 관계가 존재하는 경우; 또는
h. 아동 보호 기관의 보호 하에 있을 때 이전에 입양 중단 또는 해지 경험이 있거나, 배치 과정에서 여러 차례의 중단을 경험한 경우.
3. 입양 지원 없이 입양되도록 합리적인 노력을 기울였으나 성공하지 못했습니다.
4. 이 정의의 ( 2 ) a, b 또는 c에 명시된 조건 중 하나 이상을 입양 시점에 가지고 있었으나, 해당 조건은 입양 최종 결정이 내려진 후 진단되었으며, 진단일로부터 1년이 경과하지 않은 경우 who meets the definition of a child with special needs set forth in §§ 63.2-1300 and 63.2-1301 B of the Code of Virginia ].
"직계 친척" 은 조부모, 증조부모, 성인 조카나 조카딸, 성인 형제자매, 성인 삼촌이나 이모, 또는 성인 고모나 삼촌을 의미합니다.
"" 위원장은 해당 부서의 위원장, 그 대리인 또는 그 권한을 위임받은 대표자를 의미합니다.
"커뮤니티 정책 및 관리 팀(CPMT)" 는 지방 자치체에 의해 지정된 팀으로, 제 52 조(§ 2)에 따라 자금을 수령하기 위해 구성됩니다.2-5200 2 조 및 그 이하 조항(이하 "해당 조항"이라 한다). 버지니아 주법전(Code of Virginia) 제2 조. CPMT의 권한과 의무는 버지니아 주법 § 2.2-5206 에 규정되어 있습니다.
"위험에 처한 청소년 및 가족을 위한 종합 서비스법 (CSA)" 는 주 내에서 문제나 위험에 처한 청소년과 그 가족의 강점과 필요를 지원하기 위해 아동 중심, 가족 중심, 지역 사회 기반의 서비스와 자금 지원 시스템을 의미합니다.
"동시적 영구적 보호 계획" 은 영구적 보호 목표(일반적으로 가족 재결합)를 향해 노력하는 동시에 대체 영구적 보호 계획을 수립하고 이를 향해 노력하는 순차적이고 구조화된 사례 관리 접근 방식입니다.
"양육권 조사(" )란 양육권, 면회권, 또는 양육비에 대한 분쟁이 있거나 결정이 필요한 부모와 자녀에 관한 정보를 수집하는 방법을 의미합니다.
"Department of Social Services"는 주 사회 복지부를 의미합니다.
"이중 승인 절차" 는 자원 가정, 위탁 가정 또는 입양 가정 제공자로 승인될 후보자 모두에 대해 가정 조사, 상호 선택, 면접, 교육, 및 배경 조사를 포함하는 절차를 의미합니다.
"가족 평가 및 계획 팀(FAPT)" 은 CPMT(지역 청소년 보호 및 서비스 위원회)에 의해 구성된 지역 팀으로, (i) 팀에 의뢰가 승인된 문제 청소년 및 가족의 강점과 필요를 평가하고, (ii) 그들의 독특한 필요를 충족시키기 위해 필요한 서비스의 범위와 내용을 식별하고 결정하는 역할을 합니다. FAPT의 권한과 의무는 버지니아 주법 § 2.2-5208 에 규정되어 있습니다.
"Foster care" means 24-hour substitute care for children placed away from their parents or guardians and for whom the local board has placement and care responsibility. [ Placements may be made in foster family homes, foster homes of relatives, group homes, emergency shelters, residential facilities, child care institutions, and pre-adoptive homes. ] Foster care also includes children under the placement and care of the local board who have not been removed from their home.
"Foster care maintenance payments" means payments to cover federally allowable expenses made on behalf of a child in foster care including the cost of food, clothing, shelter, daily supervision, [ reasonable travel for the child to visit relatives and to remain in his previous school placement, ] and other allowable expenses in accordance with guidance developed by the department.
[ "Foster Care Manual" means Chapter E - Foster Care of the Child and Family Services Manual of the Virginia Department of Social Services dated July 2011. ]
"양육 위탁 배치" 는 다음 중 하나를 통해 아동을 배치하는 것을 의미합니다: (i) 부모 또는 보호자와 CPMT가 지정한 지방 자치체 또는 공공 기관 간의 합의로, 이 경우 법적 보호권은 부모 또는 보호자에게 남아 있으며, 또는 (ii) 아동을 지방 자치체 또는 라이선스를 받은 아동 배치 기관에 위탁하거나 맡기는 행위.
"양육 보호 예방" 은 아동과 가정에 서비스를 제공하여 양육 보호 시설 입소를 방지하는 것을 의미합니다.
"Foster care services" means the provision of a full range of prevention, placement, treatment, and community services, including but not limited to independent living services, [ for a planned period of time ] as set forth in § 63.2-905 of the Code of Virginia.
"Foster child" means a child for whom the local board has assumed placement and care responsibilities through a [ non-custodial noncustodial ] foster care agreement, entrustment, or court commitment before 18 years of age.
[ "Foster family placement" means placement of a child with a family who has been approved by a child-placing agency to provide substitute care for children until a permanent placement can be achieved. ]
"양육 가정" 은 출생 또는 입양으로 인해 해당 개인의 자녀가 아닌 아동이 해당 개인의 가구 구성원으로서 거주하는 자연인의 거주지를 의미합니다.
" 24양육 보호자(" )란 아동 보호 기관에 위탁되거나 보호를 맡겨진 아동 또는 청소년에게 주 24시간 대체 가족 돌봄, 숙식 제공 및 관련 서비스를 제공하는 승인된 제공자를 의미합니다.
"독립 생활 배치(" )란, 지방 자치체 또는 면허를 소지한 아동 배치 기관의 보호 하에 있는 16세 이상 16 의 아동을 해당 지방 자치체 또는 면허를 소지한 아동 배치 기관이 배치한 생활 환경에서 일상적인 부모의 감독을 받지 않는 경우를 의미합니다.
" 14 독립 생활 지원 서비스(" )는 보호 시설에 있는 16세 이상 아동에게 제공되는 서비스 및 활동을 의미합니다. 이 아동은 지역 사회 복지 위원회, 아동 복지 기관, 또는 사설 아동 보호 기관에 위탁되거나 보호를 맡겨진 경우에 해당됩니다. 독립 생활 지원 서비스는 또한 양육 시설에서 생활하던 사람이 18세 생일 18에 양육 시설을 퇴소했으며, 아직 21세 21 에 도달하지 않은 사람에게 제공되는 서비스 및 활동을 의미할 수 있습니다. 이러한 서비스에는 상담, 교육, 주거 지원, 고용 지원, 재정 관리 기술 개발, 필수 문서 접근 지원 및 기타 적절한 서비스가 포함되며, 이는 아동 또는 개인이 자립을 준비하는 데 도움을 주기 위한 것입니다.
"" 개인 가족 서비스 계획(IFSP)은 버지니아 주법 § 2 에 따라 FAPT가 수립한 서비스 계획입니다. 버지니아 주법2-5208 에 따라.
"국제 입양 배치" 는 외국 국가의 법률에 따라 해당 국가에서 운영되는 면허를 소지한 아동 배치 기관, 법원 또는 기타 권한 있는 기관이 해당 국가의 법률에 따라 해당 국가 내 또는 해당 국가에서 다른 국가로 아동을 입양 가정이나 위탁 가정으로 배치하는 것을 의미합니다.
"Interstate Compact on the Placement of Children (ICPC)" means a uniform law that has been enacted by all 50 states, the District of Columbia, [ Puerto Rico, ] and the U.S. Virgin Islands which establishes orderly procedures for the interstate placement of children and sets responsibility for those involved in placing those children.
"주간 아동 배치" 란, 아동의 양육권자 또는 비기관 보호자의 아동에 대한 양육 계획 수립에 대한 법적 권리가 법원의 조치로 자발적으로 종료되거나 제한되거나 박탈된 경우, 아동 배치 기관 또는 법원이 아동을 양육 가정, 위탁 가정, 아동의 부모의 가정, 친척 또는 비기관 보호자의 가정에 배치하거나 해당 주에서 다른 주로 이동시키는 것을 의미합니다.
"조사"란 버지니아 주법 § 63.2-1208 에 따라 현지 부서가 입양의 배치 및 적합성에 관한 정보를 수집하는 과정을 의미합니다. 조사 결과는 지방법원에 제출되는 서면 보고서에 정리되며, 이 보고서에는 법원이 취해야 할 조치에 대한 권고 사항이 포함됩니다.
"지방 부서" 는 공화국 내 어느 카운티나 시의 사회복지부서를 의미합니다.
"비기관 입양" 은 아동이 아동 입양 기관의 보호 하에 있지 않으며, 생부모 또는 법적 보호자에 의해 입양 가정에 직접 입양되는 경우를 의미합니다.
"비양육권 위탁 양육 계약" 은 지방 자치체 부서가 아동의 부모 또는 보호자와 체결하는 계약으로, 부모 또는 보호자가 아동의 양육권을 유지하는 조건으로 해당 아동을 위탁 양육에 배치하는 것을 의미합니다. 이 협정은 아동의 보호 및 양육 조건을 명시합니다.
"Nonrecurring expenses" means expenses of adoptive parents directly related to the adoption of a child with special needs including, but not limited to, attorney [ or other ] fees directly related to the finalization of the adoption; transportation; court costs; and reasonable and necessary fees of [ licensed ] child-placing agencies.
"부모의 양육권 행사" 는 아동의 부모 또는 법적 보호자가 양육 또는 입양을 목적으로 아동을 가족의 가정에 배치하거나 배치하는 것을 의미합니다.
"영구적 보호" 는 아동에게 평생에 걸친 헌신, 돌봄의 연속성, 소속감, 그리고 임시 보호 시설에서의 일시적인 보호를 넘어 법적 및 사회적 지위를 제공하는 것을 목표로 가족 관계와 보호 옵션을 확립하는 것을 의미합니다.
"영구적 거주 계획" 은 아동이 보호 시설에 입소 후 최소한의 시간 내에 아동이 지속적인 상호작용 관계를 맺고 있는 성인과의 영구적인 거주 환경을 마련하는 것을 목표로 하는 사회복지 실천 철학입니다.
"영구적 보호 계획 지표(PPI)" 는 동시 영구적 보호 계획 과정에서 재결합 가능성을 평가하기 위해 사용되는 도구입니다. 이 도구는 근로자가 아동을 자원 가정과 함께 배치해야 하는지 여부와 동시 목표를 설정해야 하는지 판단하는 데 도움을 줍니다.
"이전 보호자" 란, 아동의 보호권을 가지고 있었고 해당 아동과 함께 거주하던 사람(출생 부모를 제외함)을 의미하며, 해당 보호자가 아동의 보호권을 아동 보호 기관에 이전하거나 아동을 해당 기관에 위탁하기 전까지 해당 아동의 보호권을 가지고 있던 사람을 말합니다.
[ "Reassessment" means a subsequent review of the child's, birth parent's or prior custodian's, and resource parent's circumstances for the purpose of identifying needed services.
"Putative Father Registry" means a confidential database designed to protect the rights of a putative father who wants to be notified in the event of a proceeding related to termination of parental rights or adoption for a child he may have fathered. ]
" 24거주 시설 배치(" )란 가족으로부터 분리된 아동에게 24시간 돌봄을 제공하는 면허를 취득한 공공 또는 민간 소유 시설(사적 가정 외)에 아동을 배치하는 것을 의미합니다. 거주 시설 배치에는 버지니아 주법 § 63.2-100 에 정의된 아동 거주 시설이 포함됩니다.
"자원 부모(" )란 양육 가정 제공자로서 양육 가정과 입양 가정 제공자로서의 이중 승인 절차를 완료하고 양쪽 모두로 승인받은 제공자를 의미합니다.
"재결합(" )은 아동 학대나 방임, 유기, 보호가 필요한 아동, 보호자 보호 해제 요청, 비보호자 간 합의, 위탁, 또는 기타 법원 명령에 따른 아동의 보호 조치 후 해당 아동을 원래 가정으로 돌려보내는 것을 의미합니다.
"서비스 계획(" )이란 버지니아주 법전(Code of Virginia) 제 16 조에 따라 아동 및 그 부모 및 기타 이전 보호자에게 제공될 프로그램, 돌봄, 서비스 및 기타 지원을 설명하는 서면 문서를 의미합니다.1-281
"서비스 근로자" 는 예방, 위탁 보호, 또는 입양 사례의 사례 관리 또는 서비스 조정 책임을 지는 근로자를 의미합니다.
[ "Special service payments" means payments for services provided to help meet the adoptive or foster child's physical, mental, emotional, or dental needs. ]
"SSI(" )는 추가 사회 보장 소득을 의미합니다.
"주립 수영장 기금(" )은 CSA가 관리하는 주 및 지방 자치체의 기금을 통합한 것으로, CPMT가 승인한 서비스 비용을 지급하기 위해 사용됩니다.
"계부모 입양" 은 배우자에 의한 아동의 입양을 의미하며, 또는 출생 또는 입양 부모의 전 배우자에 의한 아동의 입양을 의미합니다. 이는 버지니아주 법전 § 63.2-1201.1 에 따라 이루어집니다.
"제4편 제E절(" )은 사회보장법(Social Security Act)의 조항으로, 위탁 보호 및 입양 지원에 대한 연방 자금 지원을 승인하는 조항을 의미합니다.
"방문 및 보고서(" )는 버지니아 주법 § 63 에 따라 입양에 관한 중간 판결이 내려진 후 실시되는 방문을 의미하며, 해당 방문의 결과를 정리한 서면 보고서를 지방법원에 제출하는 것을 포함합니다.2-1212
"포괄적 지원 서비스" 는 아동과 그 가족에게 제공되는 맞춤형 서비스 및 지원의 집합으로, 치료 서비스, 개인별 지원 서비스 또는 원하는 결과를 달성하기 위해 필요한 기타 모든 지원을 포함합니다. 포괄적 서비스는 팀 협업을 통해 개발됩니다.
"" 18 1 청소년 보호 대상자(Youth in Foster Care)란 버지니아주 법령 제10편( 16 )에 따라 보호 시설에 있는 16세에서 21세( 18 ) 사이의 아동 또는 버지니아주 법령 제10편( )에 따라 보호 시설에서 퇴소하고 버지니아주 법령 제10편( 63)에 따라 독립 생활 지원을 받는 16세에서 21세( 21 ) 사이의 사람을 의미합니다. 버지니아주 법령 제10편(2) - 버지니아주 법령 제10편(905
22VAC40-201-20. 양육 보호 예방 서비스.
A. 해당 지방 자치체는 먼저 해당 아동을 가정 내에서 보호하기 위해 합리적인 노력을 기울여야 합니다.
B. The local department shall [ work with the birth parents or custodians to locate and make diligent efforts to locate and ] assess relatives or other alternative caregivers to support the child remaining in his home or as placement options if the child cannot safely remain in his home.
C. [ Services Foster care services ], pursuant to § 63.2-905 of the Code of Virginia, shall be available to birth parents or custodians to prevent the need for foster care placement [ to the extent that a child and birth parents or custodians meet all eligibility requirements ].
D. 보호시설에 있는 아동에게 제공되는 모든 서비스는 보호시설 배치 예방을 위해 해당 아동과 그 생부모 또는 보호자에게도 제공되어야 하며, 이는 아동과 생부모 또는 보호자의 필요를 평가한 결과에 근거하여 이루어져야 합니다.
E. 보호시설 입소를 방지하거나 가족 상황을 안정시키기 위한 서비스는 해당 서비스의 필요성이 해당 지역 부서의 서비스 계획서 또는 CSA와 함께 사용되는 IFSP에 기록되어 있는 경우에 한해 제공되어야 합니다.
F. 보호시설 입소가 임박한 위험에 처한 아동은 연방 및 주 지침에 따라 해당 지역 부서에서 보호시설 입소 대상자로 적격 여부를 평가받아야 합니다.
G. 해당 지방 자치체는 아동을 가정에서 분리하기 전에 포괄적인 보호 계획(wrap around plan of care)을 검토해야 하며, 검토된 지원 및 서비스 내용과 해당 지원 및 서비스가 아동을 가정에서 유지하기에 충분하지 않았던 이유를 문서화해야 합니다.
[ H. Within 30 days after removing the child from the custody of his parents, the local department shall make diligent efforts, in accordance with the Foster Care Manual, to notify in writing all adult relatives that the child is being removed or has been removed. ]
22VAC40-201-30. 양육 시설에 입소하다.
A. A child enters foster care through a court commitment, entrustment agreement, or [ non-custodial noncustodial ] foster care agreement. [ Foster care children who have been committed to the Department of Juvenile Justice (DJJ) shall re-enter foster care at the completion of the DJJ commitment if under the age of 18. ]
B. 위탁 계약서는 아동, 생부모 또는 보호자, 그리고 아동 위탁 기관의 권리와 의무를 명시하여야 합니다. 위임은 교육 목적, 아동의 메디케이드 자격 취득, 또는 정신 건강 치료를 받기 위해 사용되어서는 안 됩니다.
1. 임시 위탁 계약은 법원의 승인 전에 생부, 생모, 보호자 또는 아동 위탁 기관에 의해 해지될 수 있습니다.
2. 영구적 위탁 계약은 출생 부모와 아동 위탁 기관이 영구적 포기 대신 가능한 대안에 대한 상담을 거친 후, 출생 부모가 친권 포기를 자발적으로 동의하고 아동을 입양을 위해 위탁하는 것이 아동의 최선 이익에 부합한다고 합의한 경우에만 체결될 수 있습니다. 아동 입양 기관이 영구 위탁 계약을 체결할 경우, 해당 기관은 입양의 적시적 최종 결정을 위해 최선을 다해 노력하여야 합니다.
[ 3. Local departments shall submit a petition for approval of the entrustment agreement to the juvenile and domestic relations court pursuant to § 63.2-903 of the Code of Virginia. ]
C. 생부모 또는 보호자가 해당 지역 기관과 비양육 양육 계약을 체결하는 경우, 생부모 또는 보호자가 법적 양육권을 유지하고 해당 지역 기관이 아동의 양육 및 보호를 담당하는 조건으로 아동이 양육 시설에 배치될 수 있습니다.
1. 비양육권 양육 계약은 해당 지방자치단체와 생부모 또는 양육권자가 체결해야 하며, 아동의 양육 및 감독 조건; 그리고 아동, 생부모 또는 양육권자, 및 해당 지방자치단체의 권리와 의무를 명시해야 합니다. 지방 자치체는 출생 부모 또는 보호자의 요청이 있을 경우, 해당 협정이 아동의 최선 이익에 부합한다고 판단될 때 비양육 양육 협정을 체결하여야 한다. 비양육권 양육 계약이 체결될 경우, 영구적 양육 목표는 가족 재결합이며, 계약의 계속은 생부모 또는 양육권자와 아동의 협조에 달려 있습니다.
2. 양육권 없는 양육 계약을 통한 양육 시설 배치 계획은 아동이 양육 시설에 입소된 날로부터 60 일 이내에 법원에 제출되어 승인을 받아야 합니다.
3. 비양육권자 양육 위탁 계약을 통해 아동이 양육 위탁에 배치될 경우, 모든 양육 위탁 요건을 충족시켜야 합니다.
22VAC40-201-40. 양육 위탁.
A. 지방 자치체는 보호 시설에 있는 아동이 연방 및 주 정부의 안전 기준을 모두 충족하는 허가받은 또는 승인된 가정이나 시설에 배치되도록 보장해야 합니다. 배치는 버지니아 주법 § 63 의 요건에 따라 이루어져야 합니다.2-901.1 버지니아 주법. 다음 요건을 충족해야 합니다. 아동을 허가받은 또는 승인된 가정이나 시설에 입소시킬 때:
1. 해당 지방자치단체는 아동의 양육 가정으로 친척을 찾아내고 평가하는 데 최선을 다해야 하며, 긴급 상황 시에도 이를 포함합니다.
2. 해당 지방 자치체는 아동의 최선의 이익과 필요에 부합하는 범위 내에서 아동을 가장 제한이 적고 가정과 가장 유사한 환경에 배치하여야 한다.
3. The local department shall attempt to place the child in as close proximity as possible to the birth parent's or prior custodian's home to facilitate visitation [ and, ] provide continuity of connections [ , and provide educational stability ] for the child.
4. 해당 지방자치단체는 아동을 형제자매와 함께 배치하기 위해 최선을 다하여 노력하여야 한다.
5. 해당 지방 자치체는 적절한 경우 자원 부모와의 위탁을 검토하여야 하며, 재결합이 실패할 경우 해당 위탁이 아동에게 영구적인 보호를 제공하기 위해 가장 적합한 위탁 조치임을 보장하여야 한다.
6. 지방 자치체는 양육 가정 배치 시 양육 부모 또는 아동의 인종, 피부색, 또는 출신 국가를 이유로 양육 가정 배치의 지연 또는 거부를 해서는 안 됩니다.
7. When a child being placed in foster care is of native American heritage and is a member of a nationally recognized tribe, the local department shall follow all federal laws, regulations, and [ polices policies ] regarding the referral of a child of native American heritage. The local department [ shall may ] contact the Virginia Council on Indians [ for information on contacting Virginia tribes ] and [ shall ] consider tribal culture and connections in the placement and care of a child of Virginia Indian heritage.
B. 서비스 담당자는 아동이 거주하게 될 가정 외 보호 시설에 사전 방문을 실시하여 해당 환경을 점검하고, 해당 시설이 아동의 안전을 보장하며 아동의 필요를 충족시킬 수 있는지 확인해야 합니다. 사전 방문은 긴급한 경우를 제외하고 배치일 전에 이루어져야 합니다. 긴급 상황 시에는 배치 당일에 방문이 이루어져야 합니다.
C. Foster, adoptive, or resource family homes shall meet standards established by the [ Board board ] and shall be approved by child-placing agencies. Group homes and residential facilities shall be licensed by the appropriate licensing agency. Local departments shall verify the licensure status of the facility prior to placement of the child.
D. 지방 부서는 아동을 타주로 위탁하기 전에 해당 부서의 ICPC 사무소의 승인을 받아야 합니다.
E. 버지니아 주 내 다른 지방 자치체의 관할 구역에 아동을 입양 가정에 배치할 경우, 해당 아동을 배치하려는 지방 자치체는 해당 아동의 입양 가정을 승인한 지방 자치체에 해당 가정이 해당 아동의 입양 가정으로 검토 중임을 Virginia 주에 통지하여야 한다. 해당 지방자치단체는 해당 주택이 여전히 승인된 상태인지 확인해야 하며, 아동의 배치에 대해 승인한 지방자치단체와 협의해야 합니다.
F. 양육 가정, 입양 가정 또는 자원 가정이 한 관할 구역에서 다른 관할 구역으로 이사할 경우, 해당 가정을 보호 중인 관할 구역의 지방 부서는 해당 가정이 이사할 관할 구역의 지방 부서에 통지하여야 한다.
G. 버지니아주 내에서 양육 가정, 입양 가정 또는 자원 가정과 함께 한 관할 구역에서 다른 관할 구역으로 이동하는 아동에 대해, 해당 아동의 보호를 담당하는 현지 부서는 보호 감독을 계속해야 하며, 보호 감독이 다른 현지 부서로 이관되지 않는 한 이를 유지해야 합니다.
H. 출생 부모 또는 이전 보호자가 해당 지역으로 이사한 경우, 해당 지역 관할 기관은 법원에 아동의 보호권을 다른 지역 관할 기관으로 이전하도록 요청할 수 있습니다.
I. 양육 부모의 계획된 배치 변경 또는 이전 시, 잔여 친권권을 가진 생부모 또는 이전 보호자 및 모든 관련 당사자는 해당 변경 또는 이전이 아동의 최선 이익에 부합하는 경우, 해당 변경 또는 이전이 검토 중임을 통지받아야 합니다. 생부모 또는 이전 보호자는 최종 결정이 내려지기 전에 양육권 변경에 관한 결정 과정에 참여해야 합니다.
1. 서비스 제공자는 아동의 최선의 이익과 안전을 고려하여, 양육권 변경 또는 새로운 양육처 통지 관련 결정 과정에 생부모 또는 이전 양육자 및 기타 관련 당사자를 참여시킬 때 이를 준수하여야 합니다.
2. 긴급한 보호 조치 변경이 발생한 경우, 잔여 친권자 또는 이전 보호자와 모든 관련 당사자는 보호 조치 변경 사항을 즉시 통지받아야 합니다. 아동 배치 기관은 생부모 또는 이전 보호자에게 배치 변경의 사유를 통지하고, 생부모 또는 이전 보호자 및 기타 관련 당사자가 결정 과정에 참여할 수 없었던 이유를 설명해야 합니다.
22VAC40-201-50. 초기 위탁 보호 조치.
A. Information on every child in foster care shall be entered into the department's automated child welfare system in accordance with guidance in the initial placement activities section of the Foster Care Manual [ , August 2009 ].
B. 해당 지방 자치체는 아동이 자격을 갖출 수 있는 모든 재정적 지원에 대해 아동을 해당 기관에 의뢰하여야 하며, 이는 아동 양육비, Title IV-E, SSI, 기타 정부 지원금 및 민간 자원을 포함하되 이에 국한되지 아니한다.
C. 서비스 제공자는 아동이 초기 배치 후 30 일 이내에 의료 검진을 받도록 보장해야 합니다. 아동은 초기 배치 후 72 시간 이내에 의료 평가를 받아야 합니다. 이는 해당 평가가 필요하다고 판단되는 경우에 한합니다.
D. The [ local department shall collaborate with local educational agencies to ensure that the child remains in his previous school placement when it is in the best interests of the child. If remaining in the same school is not in the best interests of the child, the ] service worker shall enroll the child in [ an appropriate new ] school as soon as possible but no more than 72 hours after placement.
1. The child's desire to remain in his previous school setting shall be considered in making the decision about which school the child shall attend. [ Local departments shall allow a child to remain in his previous school placement when it is in the best interest of the child. ]
2. 서비스 담당자는 출생 부모 또는 이전 보호자, 위탁 보호자 및 기타 관련 성인들과 협력하여 학교 배치 를 조정해야 합니다.
22VAC40-201-60. 평가.
A. 평가가 진행될 때는 아동과 생부모 또는 이전 보호자가 존중받는 방식으로 참여하도록 하여, 그들이 자신에게 일어나는 일에 대해 의견을 표현할 수 있도록 해야 합니다. 결정 과정에는 아동, 청소년, 생부모 또는 이전 보호자, 그리고 기타 관련 당사자의 의견이 반영되어야 합니다.
B. The initial foster care assessment shall result in the selection of a specific permanency goal. In accordance with guidance in the assessment section of the Foster Care Manual, [ August 2009, ] the local department shall complete the PPI during the initial foster care assessment to assist in determining if a concurrent goal should be selected.
C. 초기 위탁 보호 평가서는 해당 부처가 정한 기간 내에 완료되어야 하며, 아동이 위탁 보호 시설에 입소된 날로부터 30 일 이내에 완료되어야 합니다.
1. 아동이 학대나 방임으로 인해 가정에서 분리된 경우, 초기 위탁 보호 평가에는 아동 보호 서비스의 안전 및 위험 평가 요약이 포함되어야 합니다.
2. 아동의 역사와 배경, 생부모 또는 이전 보호자, 또는 기타 관련자의 상황은 초기 위탁 보호 평가 시점에 평가되어 서비스 필요성을 결정합니다. 초기 위탁 보호 평가에는 다음이 포함되어야 합니다:
a. 포괄적인 사회력을 포함하십시오;
b 부서에서 지정된 평가 도구를 활용하십시오;
c. 해당 부서의 자동화된 아동 복지 시스템에 등록되어야 합니다; 그리고
d. 아동, 청소년, 생부모 또는 이전 보호자 및 기타 관련 당사자가 의사결정 과정에 어떻게 참여했는지 설명하십시오.
D. 서비스 제공자는 아동을 평가를 통해 확인된 적절한 서비스로 연결하기 위해 아동, 생부모 또는 이전 보호자, 그리고 위탁 보호자, 입양 보호자 또는 자원 보호자에게 안내해야 합니다. 평가에는 재정 자원의 평가가 포함되어야 합니다.
E. [ Reassessments of response of Assessments of the effectiveness of services to ] the child; birth parents or prior custodians; and foster, adoptive, or resource [ parents' to the provided services parents ] and the need for additional services shall occur at least every three months as long as the goal is to return home. [ Reassessments For all other goals, assessments of the effectiveness and need for additional services ] shall occur at least every six months after placement for as long as the child remains in foster care. The [ reassessments assessments ] shall be completed in accordance with guidance in the assessment section of the Foster Care Manual [ , August 2009 ].
22VAC40-201-70. 양육 목표.
A. Foster care goals are established [ in order ] to assure permanency planning for the child. [ Priority shall be given to the goals listed in subdivisions 1, 2, and 3 of this subsection, which are recognized in federal legislation as providing children with permanency. ] The [ establishment selection ] of [ lower ranking ] goals [ other than those in subdivisions 1, 2, and 3 of this subsection ] must include documentation as to why [ all higher ranking each of these first three ] goals were not selected. Foster care goals [ , in order of priority, ] are:
1. 보호권을 부모 또는 이전 보호자에게 반환하십시오.
2. 아동의 보호권 이전을 이전 가족이 아닌 친척에게.
3. 입양.
4. 영구적 위탁 보호.
5. 독립 생활.
6. 또 다른 계획된 영구 거주 계획.
30 B. 영구적 보호 목표가 입양으로 변경될 경우, 해당 지방 자치체는 심문회 15일 전까지 법원에 다음과 같은 청원을 제출하여야 합니다:
1. 양육 서비스 계획을 승인하여 영구적 보호 목표를 입양으로 변경하는 것을 승인합니다; 그리고
2. 부모의 권리를 박탈합니다.
[ Upon termination of parental rights, the local department shall provide an array of adoption services to support obtaining a finalized adoption. ]
C. The goal of permanent foster care shall only be considered for children age 14 and older in accordance with guidance in the section on choosing a goal in the Foster Care Manual [ , August 2009 ].
D. When the goal for the youth is to transition to independent living, the local department shall provide services pursuant to guidance in the section on choosing a goal in the Foster Care Manual [ , August 2009 ].
E. 법원이 대체 영구적 거주 목표 중 어느 것도 적절하지 않다고 판단하고, 법원이 아동이 다음 조건을 충족한다고 판단한 경우, 다른 계획된 영구적 거주 목표를 선택할 수 있습니다:
1. 심각하고 만성적인 정서적, 신체적 또는 신경학적 장애를 가지고 있으며; 그리고
2. 해당 질환으로 인해 장기적인 입원 치료가 필요합니다.
F. 이 영구적 목표는 배치 시작 시부터 고려되고 해결되며, 지속적으로 평가되어야 합니다. 한 가지 목표가 주요 목표처럼 보일 수 있지만, 다른 목표들은 적절히 탐색되고 계획되어야 합니다.
22VAC40-201-80. 서비스 계획.
A. 보호시설에 있는 모든 아동은 현재 유효한 서비스 계획을 갖추어야 합니다. 서비스 계획은 평가된 영구적 목표를 명시해야 하며, 적절한 경우 동시 영구적 목표를 포함해야 하며, 연방 또는 주 법에서 정한 모든 요건을 충족해야 합니다. 서비스 계획의 수립은 해당 지역 부서; 아동; 생부모 또는 이전 보호자; 위탁 부모, 입양 부모 또는 자원 부모; 및 기타 관련 당사자 간의 공동 결정 과정을 통해 이루어져야 합니다. 모든 파트너는 아동의 안전과 영구적 보호를 중점으로 한 정보 공유에 참여하여, 아동을 위한 정보에 기반한 결정과 계획 수립에 기여해야 합니다.
B. 철저한 평가가 완료된 후 서비스 계획서를 작성해야 합니다. 서비스 계획은 양육 평가에서 식별된 강점이 계획에 어떻게 기여할 것인지, 그리고 영구적 보호 목표(동시 달성 목표를 포함)를 달성하기 위해 충족되어야 할 필요사항을 적시에 지원할 것인지 명확히 명시해야 합니다.
C. 보호시설에 있는 모든 아동에 대해 생부모 또는 이전 보호자, 형제자매, 조부모 또는 기타 관심 있는 개인과의 방문 계획이 수립되어 서비스 계획의 일부로 법원에 제출되어야 합니다. 해당 방문이 아동의 최선 이익에 부합하지 않는 경우 해당 계획은 요구되지 않습니다.
22VAC40-201-90. 서비스 제공.
A. 아동 및 생부모 또는 이전 보호자에게 제공되는 영구적 보호 계획 서비스는 아동 및 청소년, 생부모 또는 이전 보호자, 서비스 제공자, 법적 기관 및 기타 관련 개인 간의 협력, 조정, 협력을 통해 통합된 시스템의 일환으로 제공되어야 합니다.
B. 아동과 생부모 또는 이전 보호자에 대한 영구적 보호 계획은 생부모 또는 이전 보호자에게 동시 영구적 보호 목표의 수립 시 적시에 통지하고 완전한 정보를 제공하는 포용적인 과정이어야 하며, 동시 영구적 보호 계획이 아동과 생부모 또는 이전 보호자에게 미치는 영향을 설명해야 합니다. 아동 배치 기관은 아동의 배치 변경, 아동과 관련된 심문 및 회의, 필요 평가 및 사례 진행 상황, 아동 및 생부모 또는 이전 보호자의 요청에 대한 대응과 관련하여 적시에 통지해야 합니다.
C. 아동 및 출생 부모 또는 이전 보호자에 대한 서비스는 해당 서비스가 더 이상 필요하지 않다는 평가가 나올 때까지 계속되어야 합니다. 동시 영구적 지원 목표 달성을 위한 서비스는 두 가지 영구적 지원 목표 모두를 달성하기 위해 제공되어야 합니다.
D. 아동의 영구적 보호 목표를 달성하기 위해, 확대 가족이나 기타 관심 있는 개인에게 서비스가 제공될 수 있으며, 해당 서비스는 평가 결과 서비스가 더 이상 필요하지 않다는 것이 확인될 때까지 계속될 수 있습니다.
E. All children in foster care shall have a face-to-face contact with an approved case worker at least once per calendar month regardless of the child's permanency goal or placement and in accordance with guidance in the service delivery section of the Foster Care Manual [ , August 2009, ] and [ Chapter C of ] the Adoption Manual [ , October 2009 ]. The majority of each child's visits shall be in his place of residency.
1. 방문의 목적은 아동의 발달 상황, 필요 사항, 배치 환경에 대한 적응 정도 및 아동의 건강, 안전, 복지에 관련된 기타 중요한 정보를 평가하는 것입니다.
2. 방문은 미국 연방법전( 42 ) USC § 622(b)에 부합하는 부서의 요건을 충족하는 개인에 의해 이루어져야 합니다.
F. 양육, 입양, 및 자원 부모를 지원하는 서비스가 제공되어야 합니다.
1. 해당 지방자치단체는 해당 부서가 수립한 위탁 양육 계약을 위탁 양육자, 입양 부모 또는 자원 부모와 체결하여야 합니다. 배치 계약서는 버지니아 주법 § 63.2-900 에 따라 계약 당사자 모두에게 적용되는 윤리 규범 및 상호 책임을 포함해야 합니다.
2. 양육, 입양, 또는 자원 부모로서 자녀를 위탁받은 부모는 2012년 버지니아 행정 규정( 22) VAC211-100 에 따라 서비스 담당자가 필요에 따라 자주 연락을 받아 서비스 필요성과 진행 상황을 평가받아야 합니다.
3. 양육자, 입양 부모 및 자원 부모는 아동에 대한 사실적인 정보를 완전히 제공받아야 하며, 이는 아동의 보호 조치 결정에 이르게 된 사정, 교육, 의료 및 행동 관련 정보를 포함하되 이에 국한되지 않습니다. 모든 정보는 기밀로 유지되어야 합니다.
4. 양육 부모, 입양 부모 및 자원 부모는 양육 서비스 계획의 적절한 부분을 제공받아야 합니다.
5. 필요시, 배치 안정화를 위한 서비스가 제공됩니다.
6. 양육 가정, 입양 가정 및 자원 부모를 위한 휴식 돌봄 서비스는 해당 부서에서 수립한 기준에 따라 긴급 상황이나 계획에 따라 제공될 수 있습니다.
7. The department shall make a contingency fund available to provide reimbursement to local departments' foster and resource parents for damages pursuant to § 63.2-911 of the Code of Virginia and according to [ department ] guidance [ in the Foster Care Manual (section 12.16 of the Contingency Fund Policy) ]. Provision of reimbursement is contingent upon the availability of funds.
22VAC40-201-100. 독립 생활 지원 서비스 제공.
A. Independent living services shall be identified by the youth; foster, adoptive or resource family; local department; service providers; legal community; and other interested individuals and shall be included in the service plan. Input from the youth in assembling [ the team these individuals ] and developing the services is required.
B. 독립 생활 지원 서비스는 16세( 14 )부터 18세( 18 )까지의 청소년에게 제공될 수 있으며, 해당 청소년이 21세( 21)가 될 때까지 제공될 수 있습니다.
C. 아동 보호 기관은 청소년의 필요에 맞는 독립 생활 지원 프로그램을 제공할 수 있습니다. 이 프로그램에는 교육, 직업 훈련, 고용 지원, 정신적 및 신체적 건강 서비스, 교통 지원, 주거 지원, 재정 지원, 일상 생활 기술 교육, 상담, 그리고 성인과의 지속적인 관계 형성 등이 포함될 수 있습니다.
D. Child-placing agencies shall assess the youth's independent living skills and needs in accordance with guidance in the service delivery section of the Foster Care Manual [ , August 2009, ] and incorporate the assessment results into the youth's service plan.
E. 16세 미만 18 의 나이에 양육 시설에 입양된 청소년은 18세 18 와 21세 21 사이의 기간 동안 아동 보호 기관으로부터 독립 생활 지원을 계속 받을 수 있습니다. 단, 다음 조건을 충족하는 경우에 한합니다:
1. 청소년이 교육 또는 직업 훈련 프로그램에서 진전을 보이고 있으며, 고용 상태에 있거나 치료 또는 훈련 프로그램에 참여하고 있습니다; 그리고
2. 청소년은 지역 부서와 협력하여 (i) 서비스 협약서를 작성하고 (ii) 서비스 협약서에 서명하는 데 동의합니다. 서비스 계약서는 최소한 다음과 같은 내용을 포함해야 합니다: 청소년의 거주 환경은 해당 지역 부서의 승인을 받아야 하며, 청소년은 모든 서비스에 협조해야 합니다; 또는
3. 청소년은 영구적인 위탁 보호를 받고 있으며, 교육 또는 직업 훈련 프로그램에서 진전을 보이고 있거나, 고용 상태에 있거나, 치료 또는 훈련 프로그램에 참여하고 있습니다.
F. 18세 16 이상의 청소년은 아동 보호 기관이 해당 부처에서 개발한 독립 생활 배치 기준을 적용하여 해당 배치가 청소년의 최선 이익에 부합한다고 판단하는 경우, 독립 생활 배치를 이용할 수 있습니다. 자격 요건을 충족하는 청소년은 생활 유지 비용을 지원하기 위해 독립 생활 보조금을 받을 수 있습니다. 독립 생활 지원금의 수급 자격 기준은 해당 부서에서 수립할 것입니다.
G. Any person who was committed or entrusted to a child-placing agency and chooses to discontinue receiving independent living services after age 18 but prior to his 21st birthday may request a resumption of independent living services [ within 60 days of discontinuing these services. The child-placing agency shall restore independent living services in accordance with § 63.2-905.1 of the Code of Virginia. in accordance with § 63.2-905.1 of the Code of Virginia. ]
H. 아동 보호 기관은 자격을 갖춘 청소년이 교육 및 직업 훈련을 위한 재정 지원을 신청하는 데 도움을 주어야 합니다. 교육 및 직업 교육에 특화된 자금 출처를 우선적으로 사용해야 하며, 다른 자금 출처를 사용하기 전에 이를 우선적으로 활용해야 합니다.
I. 18세 18 이후 독립 생활 서비스를 받는 청소년을 대상으로 한 서비스 계획에 대한 감독 검토가 6개월마다 실시되어야 하며, 이는 서비스 제공의 효과성을 확보하기 위함입니다.
22VAC40-201-110. 법원 심리 및 사건 검토.
A. 모든 법원 심리에 대해, 지방 부서는 다음과 같이 하여야 합니다:
1. 청문회 유형에 따른 요건에 따라 청원서를 제출하십시오.
2. 아동의 의견을 청취하고, 법원 심리에 참석해야 할 사람을 결정하는 데 이를 반영하십시오. 아동이 지정한 사람이 법원 심리에 포함되지 않을 경우, 아동 보호 기관은 해당 결정의 이유를 아동의 발달 및 심리적 상태에 맞게 아동에게 설명해야 합니다.
3. 동시적 영구적 목표가 설정된 경우, 해당 목표를 달성하기 위해 기울인 합리적인 노력을 법원에 통지하십시오.
B. 영구적 보호 계획 심문 후 6개월 이내에 행정 심의위원회 심사가 개최되어야 하며, 이는 법원이 입양, 영구적 위탁 보호, 또는 독립 생활의 목표를 승인한 경우에 해당됩니다. 다만, 법원이 더 자주 심문을 요구하는 경우에는 이 규정이 적용되지 않습니다. 아동은 최종 입양 결정 이 내려지거나 아동이 18세가 될 때까지 6개월마다 행정 심의위원회 심의 또는 심의 청문회를 계속 받게 됩니다 18.
C. 해당 지방 자치체는 아동을 초청하며, 필요에 따라 출생 부모 또는 이전 보호자, 아동의 위탁 부모, 입양 부모, 자원 부모, 배치 기관, 법정 대리인, 법원이 지정한 특별 대리인(CASA), 및 기타 관련 당사자를 행정 심의 위원회에 참여하도록 초청해야 합니다.
D. 해당 지방자치단체는 행정 심의위원회에서 제시된 모든 권고 사항을 아동 및 출생 부모 또는 이전 보호자의 서비스 계획 수립 시 고려하고, 해당 권고 사항을 해당 부서에서 승인한 양식에 기재하여야 합니다. 행정 심사 위원회의 심사 결과는 부서에서 승인한 양식에 따라 기록된 내용을 바탕으로, 참석 여부와 관계없이 모든 관심 있는 개인에게 제공됩니다.
18 21E. 16세부터 21세까지의 청소년에 대해 6개월마다 감독 검토가 필요합니다. 16세부터 21세까지의 청소년에 대해 6개월마다 감독 검토가 필요합니다. 1
F. 부모권 박탈 소송이 상고 중인 경우, 소년 및 가정 관계 지방법원은 상고 대상이 아닌 모든 사항에 대한 관할권을 유지합니다. 지방법원의 항소심 심리는 지방법원이 아동의 미래 지위에 대해 판단하는 경우 심의 심리를 대신할 수 있습니다.
22VAC40-201-120. 자금 지원.
A. 해당 지방 부서는 양육 아동의 연방, 주 또는 기타 자금 지원 대상 자격을 결정하고 해당 자금원에서 필요한 지급을 담당합니다. 국가 기금으로 조성된 자금은 다른 자금 출처가 없는 경우 아동의 생활 유지 및 서비스 필요에 사용되어야 합니다.
B. 아동 및 출생 부모 또는 이전 보호자에 대한 평가 및 서비스 제공은 자금 출처에 관계없이 이루어져야 합니다.
C. 지방 자치체는 위탁 부모 또는 자원 부모가 위탁 아동을 위해 지출한 비용 중 사전 승인을 받은 경우 해당 비용을 보상해야 하며, 사전 승인을 받지 않은 경우에도 지방 자치체가 해당 비용이 적절하다고 판단하는 경우 보상해야 합니다.
D. The child's eligibility for Title IV-E funding shall be redetermined [ annually or ] upon a change in situation and in accordance with federal Title IV-E eligibility requirements, the Title IV-E Eligibility Manual, October 2005, and [ Chapter C of ] the Adoption Manual [ , October 2009 ].
E. 서비스 담당자는 메디케이드 자격 재검토를 위한 연간 자격 재평가에 필요한 자격 심사 담당자 정보 및 아동의 상황 변화와 관련된 정보를 제공하는 책임을집니다.
22VAC40-201-130. 양육 보호 사례 종결.
A. 양육 보호 사례는 다음 경우에 폐쇄되거나 다른 서비스 분류로 이관됩니다:
1. 양육 보호를 받는 아동이 18 세가 되었을 때;
2. When the court releases the child from the local department's custody prior to the age of 18; [ or ]
3. When a voluntary placement agreement has expired, been revoked, or been terminated by the court [ .;
4. 양육 보호 아동이 DJJ에 위탁될 때; 또는
5. When the final order of adoption is issued. ]
B. 양육 보호 사례가 서비스 종료로 인해 종결될 경우, 해당 사례 기록은 버지니아 주립 도서관의 기록 보존 일정에 따라 보관되어야 합니다.
C. 양육 보호를 받는 청소년이 만 18세( 18 )가 되면, 해당 청소년은 주법 규정에 따라 자신의 기록에 대한 정보를 요청할 권리가 있습니다.
22VAC40-201-140. 기타 위탁 보호 요건.
A. 지방 부서의 장은 아동이 타 주 또는 해외로 여행하는 것을 승인할 수 있습니다. 승인은 서면으로 이루어져야 하며, 해당 아동의 기록에 보관되어야 합니다.
B. 버지니아 주법 § 63.2-908 에 따라, 양육 부모 또는 자원 부모는 법원의 승인을 받은 영구 양육 계약을 통해 해당 아동이 양육 또는 자원 부모와 함께 배치된 경우, 해당 아동의 결혼 또는 군 입대에 동의할 수 있습니다.
C. 지방 자치체 소속 공무원(친족을 포함함)은 해당 지방 자치체가 보호 중인 아동의 위탁 부모, 입양 부모 또는 자원 부모로 임명될 수 없습니다. 직원은 다른 지방자치단체의 부서나 허가받은 아동 보호 기관의 위탁 부모, 입양 부모 또는 자원 부모가 될 수 있으며, 해당 아동의 보호권이 다른 지방자치단체의 부서로 이관될 수 있습니다.
D. 양육 중인 아동의 자녀는 법원이 양육권을 박탈하지 않는 한, 그 부모의 책임 하에 있습니다.
1. 해당 아동은 서비스 계획, 검토 또는 청문회와 관련된 요건에 적용되지 않습니다. 그러나 양육 아동(부모)의 서비스 계획에 양육 아동의 필요와 안전을 고려하고 기록해야 합니다.
2. The child is eligible for maintenance payments, services, Medicaid, and child support services based on federal law and in accordance with guidance in the Foster Care Manual [ , August 2009, ] and the Adoption Manual [ , October 2009 ].
E. 보호시설에 있는 아동이 청소년 보호국(DJJ)에 송치되면, 해당 지역 기관은 해당 아동에 대한 보호 및 양육 책임이 더 이상 없습니다. 아동의 퇴원 또는 퇴소 계획이 만 18세 18 가 되기 전에 해당 지역 부서로 돌아가는 것으로 정해진 경우, 해당 지역 부서는 부서에서 수립한 지침에 따라 아동과의 연락을 유지해야 합니다.
22VAC40-201-150. 버지니아 입양 자원 교환 센터.
A. AREVA의 목적은 아동 보호 기관이 보호 중인 아동들이 입양될 기회를 확대하기 위해 해당 기관에 서비스를 제공하는 것입니다. AREVA가 제공하는 서비스는 다음과 같습니다(단, 이에 국한되지 않습니다):
1. 입양을 기다리는 아동의 등록부 및 입양을 희망하는 승인된 부모의 등록부를 유지하는 것;
2. Preparing and [ distributing a posting an electronic ] photo-listing of children with special needs awaiting adoption and a photo-listing of parents awaiting placement of a child with special needs;
3. 특수 요구사항을 가진 어린이들에게 정보 및 상담 서비스를 제공하여 아동 입양 기관과 다른 입양 관련 자원 사이를 연결하는 업무를 수행합니다.
4. Providing [ on-going adoptive parent ongoing targeted and child-specific ] recruitment efforts for waiting children;
5. Providing consultation and technical assistance [ on child-specific recruitment ] to child-placing agencies [ in finding adoptive parents ] for waiting children; and
6. Monitoring local [ department's departments' ] compliance with legal requirements, guidance, and policy on registering children and parents.
B. Child-placing agencies shall comply with all of the AREVA requirements according to guidance in [ Chapter C of ] the Adoption Manual [ , October 2009 ].
22VAC40-201-160. 입양 지원.
A. 입양 지원 협정은 입양 지원 대상자로 결정된 아동에 대해 아동 입양 기관이 체결하여야 합니다. 지방 자치체는 해당 부처에서 개발한 입양 지원 협약서를 사용하여야 한다.
B. 입양 지원 대상이 되기 위해서는 해당 아동이 버지니아 주법 제 22조 및 버지니아 행정규칙(VAC) 제40조, 제201조, 제10 조에 따라 특수 필요 아동으로 인정받아야 하며, 다음 기준을 충족해야 합니다:
1. Be under 18 years of age [ ; and meet the requirements set forth in § 473 of Title IV-E of the Social Security Act (42 USC § 673); or ]
2. Be [ under 18 years of age and ] in the placement and care of a child-placing agency at the time the petition for adoption is filed [ ; ] and [ 3. Be be ] placed by [ a the ] child-placing agency with the prospective adoptive parents for the purpose of adoption, except for those situations in which the child has resided for 18 months with the foster or resource parents who file a petition for adoption under § 63.2-1229 of the Code of Virginia.
C. 아동이 받을 수 있는 양육비 지원의 종류는 다음과 같습니다:
1. 제4조-E 양육비 지원은 해당 아동이 연방 정부 자격 요건을 충족하는 경우에 제공됩니다.
2. State adoption assistance when the child's foster care expenses were paid from state pool funds [ . or when the child has a conditional agreement and payments 3. Conditional adoption assistance when payments and services ] are not needed at the time of placement into an adoptive home but may be needed later and the child's foster care expenses were paid from state pool funds. [ Conditional A conditional ] adoption assistance [ agreement ] allows the adoptive parents to apply for state adoption assistance after the final order of adoption. [ Conditional A conditional ] adoption assistance [ agreement ] shall not require annual certification.
D. 입양 지원금은 아동의 필요와 가족의 상황을 고려하여 입양 부모와 협의하여 결정됩니다. 가족의 상황을 고려할 때, 소득은 유일한 요소가 되어서는 안 됩니다. 가족 및 지역 사회 자원을 활용하여 입양 지원 비용을 부담하는 데 도움을 제공하기 위해 노력할 것입니다.
E. Three types of payments [ shall may ] be made on behalf of a child who is eligible for adoption assistance.
1. [ Adoptive The adoptive ] parent shall be reimbursed, upon request, for the nonrecurring expenses of adopting a child with special needs.
a. 보상 총액은 실제 비용을 기준으로 산정되며, 아동 1인당 1회 배치당 $2,000 를 초과하지 않습니다.
b. 비반복적 비용의 지급은 아동이 양육 가정에 입양된 후 양육 지원 계약이 체결되면 즉시 시작될 수 있습니다.
c. 일회성 비용에는 다음이 포함됩니다:
(1) 입양의 최종 확정과 직접적으로 관련된 변호사 비용;
(2) 입양 부모가 아동의 입양 배치와 관련하여 발생한 교통비 및 기타 비용. 비용은 한 번 이상의 방문에 대해 지급될 수 있습니다;
(3) Court costs related to filing an adoption petition; [ and ]
(4) Reasonable and necessary fees [ of related to ] adoption [ charged by licensed ] child-placing agencies [ .; and
(5) Other expenses directly related to the finalization of the adoption. ]
2. A maintenance payment shall be approved for a child who is eligible for adoption assistance [ , except those for whom a conditional adoption assistance will be provided, ] unless the adoptive parent indicates or it is determined through negotiation that the payment is not needed. [ In these cases a conditional adoption assistance agreement may be entered into. ] The amount of maintenance payments made shall not exceed the [ maximum ] foster care [ board rate as established by the appropriation act maintenance payment that would have been paid during the period if the child had been in a foster family home ].
a. 양육비 금액은 아동의 필요와 양육 부모의 사정을 고려하여 양육 부모와 협의하여 결정됩니다.
b. The [ basic board rate included as a component of the ] maintenance payments shall not be reduced below the amount specified in the [ initial ] adoption assistance agreement without the concurrence of the adoptive parents or a reduction mandated by the appropriation act.
c. Increases in the amount of the maintenance payment shall be made when the child is receiving the maximum allowable foster care [ board maintenance ] rate and:
(1) The child reaches a higher age grouping, as specified in guidance for foster care [ board maintenance ] rates; or
(2) Statewide increases are approved for foster care [ board maintenance ] rates.
3. A special service payment is used to help meet the child's physical, mental, emotional, or nonroutine dental needs. The special service payment shall be directly related to the child's special needs [ or day care ]. Special service payments shall be time limited based on the needs of the child.
a. Types of expenses that are appropriate to be paid are included in [ Chapter C of ] the Adoption Manual [ , October 2009 ].
b. 메디케이드 수급 자격이 있는 아동의 메디케이드에서カバー되지 않는 비용을 보충하기 위해 특별 서비스 요금이 사용될 수 있습니다.
c. 특별 서비스에 대한 지급은 입양 부모와 협의하여 결정되며, 다음과 같은 사항을 고려합니다:
(1) 아동의 특수한 요구사항;
(2) 아동의 특수 요구사항을 충족시키는 데 필요한 비용을 전액 또는 일부 부담하기 위해 이용할 수 있는 대체 자원; 및
(3) 입양 가정의 상황. 가족의 상황을 고려할 때, 소득은 유일한 요소가 되어서는 안 됩니다.
d. 지급률은 해당 지역에서 통용되는 기준 요율을 초과하지 않아야 합니다.
e. 특별 서비스 입양 지원 협정은 유지비 및 비반복적 경비에 대한 입양 지원 협정과 별개로 독립된 협정으로 체결되어야 합니다.
F. 입양이 최종 확정되기 전에 아동이 입양 지원 대상자로 결정된 경우, 입양 지원 계약서는:
1. 입양 지원 신청서를 접수한 날로부터 90 일 이내에 이행되어야 합니다.
2. 입양 최종 결정이 내려지기 전에 서명되어야 합니다.
3. 지급 금액 및 제공될 서비스(메디케이드 포함)를 명시하여야 합니다.
4. 입양 부모가 이사하는 국가의 법적 상태와 무관하게 계속 유효합니다.
G. Procedures for the child whose eligibility for adoption assistance is established after finalization shall be the same as for the child whose eligibility is established before finalization except the application shall be submitted within one year of diagnosis of the condition that establishes the child as a child with special needs [ and the child otherwise meets the eligibility requirements of subsection B of this section for adoption assistance payments ]. Application for adoption assistance after finalization shall be for state adoption assistance.
H. The adoptive parents shall annually submit an adoption assistance affidavit to the local department in accordance with guidance in [ Chapter C of ] the Adoption Manual [ , October 2009 ].
I. 해당 부서는 다음과 책임을 집니다:
1. 입양 지원 계약서에 명시된 지급금 및 서비스는 가족의 거주지에 관계없이; 및
2. 입양 지원을 받고 있는 입양 부모에게 연간 서약서 제출 기한을 통지합니다.
J. 입양 지원은 아동이 18세가 되는 시점( 18 )에 종료되나, 해당 아동이 신체적 또는 정신적 장애가 있거나 해당 장애로 인해 교육 지연이 발생하여 입양 지원의 계속이 필요하다고 판단되는 경우에는 예외로 한다. 해당 조건 중 하나를 충족하는 아동의 경우, 입양 지원은 해당 아동이 21 에 명시된 연령에 도달할 때까지 계속될 수 있습니다.
K. 입양 지원은 입양 부모의 동의 없이 아동의 18번째 생일 전에 종료되지 아니한다. 다만, 다음의 경우를 제외한다:
1. 아동은 입양 부모로부터 더 이상 재정적 지원을 받지 않고 있습니다; 또는
2입양 부모는 더 이상 해당 아동에 대한 법적 책임을 지지 않습니다.
L. 아동 입양 기관은 입양 부모에게 서면으로 통지받은 날로부터 30 일 이내에 아동의 입양 지원 자격에 관한 결정 및 지급 및 서비스 제공에 관한 결정에 대해 이의를 제기할 권리가 있음을 서면으로 통지해야 합니다. 입양 지원 신청자는 다음 사항과 관련된 입양 지원 결정에 대해 이의를 제기할 권리가 있습니다:
1. 입양 기관이 입양 최종 확정 전에 해당 아동에 대해 알고 있는 모든 사실적 정보를 입양 기관이 제공하지 않은 경우;
2. 아동 입양 기관이 입양 부모에게 아동의 입양 지원 자격을 통지하지 않은 경우; 및
3. 아동 보호 기관이 아동의 입양 지원 자격, 입양 지원금 지급, 서비스 제공, 또는 입양 지원의 변경 또는 중단과 관련된 결정.
22VAC40-201-170. 아동 입양 기관의 비기관 입양 배치 시 동의에 대한 책임.
A. 소년법원의 요청이 있을 경우, 아동 보호 기관은 다음과 같이 하여야 합니다:
1. Conduct a home study of the [ perspective prospective ] adoptive home that shall include the elements in [ § §§ ] 63.2-1231 and [ 63.2-1205.1 ] of the Code of Virginia and [ department ] guidance in [ Volume VII, Section III, ] Chapter D [ - Adoption/Non-Agency Placement and Other Court Services ] of the [ Adoption Manual Service Program Manual of the Virginia Department of Social Services ], October 2009; and
2법원에 가정 조사 보고서를 서면으로 제출하십시오.
B. 아동 입양 기관은 해당 개인의 입양 적합성에 대해 법원에 의견을 제출하여야 한다.
C. 아동 보호 기관이 아동의 입양 또는 위탁 과정에서 법을 위반하여 재산, 금전, 서비스 또는 기타 가치 있는 물품의 교환이 발생했다고 의심하는 경우, 해당 기관은 해당 사실을 조사하기 위해 위원장에게 보고하여야 합니다. 다음 예외 사항이 적용됩니다:
1. 면허를 소지하거나 적법하게 권한을 부여받은 아동 입양 기관이 제공하는 합리적이고 통상적인 서비스 및 해당 서비스에 대한 수수료;
2. 입양 절차의 대상이 되는 아동의 출산과 관련된 출산모의 임신 및 출산으로 인한 입원 비용 및 해당 아동의 의료비에 대한 지급 또는 보상;
3. 입양에 대한 동의서를 작성하기 위해 출생 부모에게 필요한 교통비 지급 또는 보상;
4. 입양 절차에서 법률 서비스에 대한 통상적인 수수료; 및
5. 입양 부모가 국제 입양 과정에서 발생한 합리적인 교통비 및 해당 입양 과정에서 주 및 연방 법규 준수를 위해 필요한 경우에 한해 지급하거나 보상합니다.
22VAC40-201-180. 법원 서비스 수수료.
해당 지방 자치체는 다음 법원 명령에 따른 서비스에 대해 수수료를 부과합니다: (i) 양육권 조사; (ii) 입양 검색; (iii) 비기관 입양, 조사 및 보고서; 및 (iv) 방문 및 보고서. 이러한 수수료의 결정 및 징수 절차는 해당 부처에서 수립한 지침에 따라 진행되어야 합니다.
22VAC40-201-190. Virginia 추정 아버지 등록부.
A. 해당 부서는 추정 아버지 등록부를 설립하고 유지해야 하며, 이는 비밀 유지가 보장되는 데이터베이스입니다.
B. 버지니아 추정 아버지 등록부(Virginia Putative Father Registry)에 대한 조사가 모든 입양에 대해 실시되어야 하며, 다음 경우를 제외합니다: (1) 아동이 외국 법에 따라 입양된 경우, 또는 (2) 아동이 버지니아에서 외국에서 입양을 목적으로 배치된 경우(버지니아 주법 § 63.2-1104 에 따라).
C. 부모권한 종료 또는 입양 절차를 청구하는 청원인은 버지니아 추정 아버지 등록부 검색을 요청해야 합니다. 입양 또는 친권 박탈 절차의 종결 전에 검색 및 발견 증명서를 법원에 제출해야 합니다.
[ D. The department may require additional information to determine that the individual requesting information from the Putative Father Registry is eligible to receive information in accordance with § 63.2-1251 of the Code of Virginia. ]
22VAC40-201-200. 교육.
A. Local department foster care and adoption workers and supervisory staff shall attend and complete initial in-service training in accordance with guidance in the Foster Care Manual [ , August 2009, ] and [ Chapter C of ] the Adoption Manual [ , October 2009 ].
B. 지방자치단체의 보호시설 및 입양 담당 직원과 감독 담당자는 해당 부서에서 개발한 방법을 사용하여 개인별 교육 필요성 평가를 완료해야 합니다.
C. 지방자치단체의 보호시설 및 입양 담당 직원과 감독 담당자는 해당 부처에서 수립한 지침에 따라 매년 직무 교육에 참석하고 이수해야 합니다.
참조로 포함된 문서
[ Foster Care Manual, August 2009, Department of Social Services (http://www.dss.virginia.gov/family/fc/manual.cgi).
양육 보호 매뉴얼, 제7권, 제3장, 제B절, 2013년 3월 2007, Department of Social Services (http://spark.dss.virginia.gov/division/dfs/fc/files/procedures/general/contingency_fund_policy.pdf).
제4편-E 자격 안내서, 2005년 10월, Department of Social Services (http://spark.dss.virginia.gov/division/dfs/permanency/iv_eligibility/manual.cgi).
입양 안내서, 2009년 10월, Department of Social Services (http://www.dss.virginia.gov/family/ap/manual.cgi).
아동 및 가족 서비스 매뉴얼, 제E장 - 위탁 보호, 2011년 7월, Virginia Department of Social Services.
서비스 프로그램 매뉴얼, 제7권, 제3장, 제D절 - 입양/기관 배치, 2009년 10월, Virginia Department of Social Services.
210
양육 보호 - 고객의 서비스 필요 평가 (폐지됨)
파트 I
정의
22VAC40-210-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다:
"" ( )는 지방의 사회복지국 또는 사회서비스국을 의미합니다.
"입양 배치 계획" 은 아동에게 영구적인 입양 배치를 찾는 것을 위한 서면 계획입니다.
"" 버지니아 입양 자원 교환소(Adoptive Resource Exchange of Virginia)는 입양을 기다리는 아동과 가정의 등록 및 사진 목록을 관리하는 부서에서 운영하는 시스템입니다.
"평가" 는 아동과 가족의 상황을 초기 평가하여 필요한 서비스를 식별하는 것을 의미합니다.
"부서" 는 버지니아주 사회복지부를 의미합니다.
"양육 가정 배치(" )는 아동이 영구적인 배치 장소가 결정될 때까지 아동을 대신 돌볼 수 있도록 기관으로부터 승인을 받은 가정에 아동을 배치하는 것을 의미합니다.
"독립 생활 지원 서비스" 는 보호 아동이 성인으로의 전환을 준비할 수 있도록 지원하는 서비스를 의미합니다.
"파트너십" 은 위탁 양육 목표 달성을 위한 공동의 책임을 의미합니다.
"이전 보호자(" )란, 보호권이 기관으로 이전되기 전에 아동과 함께 거주한 사람으로, 출생 부모를 제외한 사람을 의미합니다.
"재평가(" )는 초기 평가 이후 아동과 가족의 상황을 평가하여 필요한 서비스의 변화를 식별하기 위해 수행되는 평가입니다.
"서비스 계획(" )은 위탁 아동과 그 가족에게 제공될 서비스의 내용과 범위를 명시하는 서면 문서입니다.
"" (MHA) 치료 프로그램은 신체적, 정신적, 정서적 문제를 해결하기 위해 설계된 서비스 제공 프로그램을 의미합니다.
제2부
정책
22VAC40-210-20. 평가. (폐지됨.)
아동의 필요와 출생 가족 또는 이전 보호자의 상황은 보호 조치 수용 후 60 일 이내에 평가되어야 하며, 아동이 보호 시설에 머무는 동안 매 6개월마다 평가되어야 합니다.
초기 평가를 실시하여 아동 및 가정의 서비스 필요도를 판단합니다.
1. 초기 평가에는 다음이 포함되어야 합니다:
a. 서면으로 작성되어야 하며, 아동의 입양 승인일로부터 60 일 이내에 완료되어야 합니다.
b. 사건 기록의 독립된 식별 가능한 부분으로 구성되어야 합니다;
c. 근로자와 감독자가 서명해야 합니다;
d. 다음 최소 기준을 포함하되 이에 국한되지 않습니다:
(1) 아동에 대한 식별 정보;
(2) 아동의 보호권 이양으로 이어진 사정 및 해당되는 경우, 아동 보호 서비스 위험 평가에 명시된 사유 또는 사정을 포함합니다;
(3) 아동의 배경 역사;
(4) 가족 또는 이전 보호자에 대한 배경 정보;
(5) 아동 및 가족과의 기관 또는 기타 지역사회 기관의 관여;
(6) 아동 및 가족의 필요 사항 요약; 및
(7) 자녀가 집으로 돌아가기 위해 부모나 이전 보호자가 해결해야 할 조건이나 상황.
2. 초기 평가 결과 특정 양육 목표가 선정됩니다.
22VAC40-210-30. 재평가. (폐지됨.)
재평가은 6개월마다 실시되어야 하며, 아동과 가족이 선택된 목표를 달성하기 위해 추가적인 노력과 서비스가 필요한지, 또는 아동을 위해 다른 영구적 목표를 선택해야 하는지 판단하기 위해 진행됩니다.
재평가에는 다음이 포함되어야 합니다:
1. 국가에서 승인한 양식에 따라 준비해 주시기 바랍니다;
2. 적절한 시기에, 양부모와 아동의 생부모 또는 이전 보호자 또는 보호자들과의 협력을 통해 완료되어야 합니다; 그리고
3. 다음 내용을 반드시 포함해야 합니다:
a. 아동 및 가족에게 제공된 서비스의 설명;
b. 생부모 또는 이전 보호자의 현재 상황 설명;
c. 아동의 현재 상황 및 배치에 대한 적응 상태 설명;
d. 아동 보호 조치 유지의 이유에 대한 논의, 특히 아동을 가정으로 돌려보내기 위한 노력 등을 포함하여;
e. 이전 평가 및 서비스 계획에 포함된 부모 또는 이전 보호자의 책임; 및
f. 어린이에게 이전에 선택된 목표에 대한 검토.
22VAC40-210-40. 평가 또는 재평가 결과 목표가 변경되어 채택으로 전환되는 경우. (폐지됨.)
A. 평가 또는 재평가 결과 아동의 목표를 입양으로 결정한 경우, 해당 기관은 다음과 같이 조치하여야 한다:
1. 입양 배치 계획을 수립하되, 다음을 포함하여야 합니다:
a. 입양의 목적이 아동의 최선의 이익에 부합한다는 진술서 및 관련 서류;
b. 목표로 채택한 이유;
c. 이전 평가 및 서비스 계획에 포함된 부모 또는 이전 보호자의 책임 사항 및 해당 책임 사항을 이행했는지 여부;
d. 입양 가정을 식별하고 선정하기 위해 계획된 구체적인 조치;
e. 입양 가정을 찾아내고 해당 아동을 입양 가정에 적합하도록 준비하기 위해 제공될 구체적인 서비스; 및
f. 입양 후 아동과 입양 가정에 제공될 구체적인 서비스.
2. 아동의 입양을 목표로 선택한 날로부터 30 일 이내에, 해당 기관은 부모의 권리 박탈이 필요한 경우 법원에 부모의 권리 박탈을 청구하는 소장을 제출하여야 한다.
B. 입양 배치 계획은 다음과 같아야 합니다:
1. 부모권한 박탈 청원과 함께 법원에 제출됨;
2. 버지니아 입양 자원 교환소에 등록 시 제출되었습니다. 그리고
3. 해당 부서에서 모니터링 중입니다.
240
입양을 위한 비대리인 배치 - 동의 (폐지)
22VAC40-240-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 용어 및 용어는, 문맥상 달리 명시되지 않는 한, 다음과 같은 의미를 가집니다:
"성인 입양" 은 18세 18 이상의 사람을 입양하는 것을 의미합니다.
"입양(" )은 한 사람의 생부모에 대한 권리와 의무가 법적으로 종료되고, 새로운 가족과의 사이에 유사한 권리와 의무가 수립되는 법적 절차입니다.
"입양 가정(" )이란 부모, 지방 사회복지위원회 또는 사회복지 서비스 기관, 또는 입양을 목적으로 아동을 배치하기 위해 선정되고 승인된 면허를 소지한 아동 배치 기관에 의해 선정되고 승인된 가정 주택을 의미합니다.
"입양 가정 조사(" )는 입양 가정이 입양에 적합한지 판단하기 위해 실시되는 평가를 의미합니다.
"기관" 는 지방 사회 복지 부서 또는 아동 입양을 담당하는 허가받은 기관을 의미합니다.
" 18 아동(" )이란 18세 미만의 모든 사람을 의미합니다.
"" 는 사회 복지국장 또는 그 지정된 자를 의미합니다.
"국제 입양 배치" 는 외국 국가의 법률에 따라 해당 국가에서 운영되는 면허를 소지한 아동 배치 기관, 법원 또는 기타 권한 있는 기관이 해당 국가의 법률에 따라 해당 국가 내 또는 해당 국가에서 다른 국가로 아동을 입양 가정이나 위탁 가정으로 배치하는 것을 의미합니다.
"비기관 배치" 란 지방 사회 복지 위원회나 아동 배치 기관의 보호 하에 있지 않은 아동을 양육 또는 입양을 목적으로 배치하는 것을 의미합니다. 비기관 입양에는 부모 입양, 계부모 입양, 성인 입양이 포함됩니다.
"부모의 양육권 행사에 따른 위탁" 은 아동의 부모 또는 법적 보호자가 양육 또는 입양을 목적으로 아동을 가족의 가정에 위탁하는 것을 의미합니다.
"" 란 자연인, 단체, 합자회사 또는 주식회사를 의미합니다.
"계부모 입양" 은 생부모 또는 입양 부모의 새로운 배우자가 해당 자녀를 입양하는 것을 의미합니다.
22VAC40-240-20. 기관(기관)의 책임. (폐지됨.)
청소년 및 가정 관계 지방법원이 동의서를 접수하기 전에 법적으로 요구되는 결정을 내리기 위해, 해당 기관은 다음과 같이 하여야 합니다:
1. 사회복지위원회가 제정한 규정에 따라 입양을 희망하는 가정에 대한 가정 조사를 실시하고; 및
2. 법원에 가정 조사 보고서를 제출하십시오. 가정 조사 보고서의 사본 2부는 원본과 함께 법원에 제출되며, 법원의 재량에 따라 출생 부모와 입양 부모에게 제공될 수 있습니다. 보고서에는 다음 내용이 포함되어야 합니다:
a. 입양을 희망하는 부모가 아동을 양육하기 위해 재정적으로 안정되어 있으며, 도덕적으로 적합하고, 신체적 및 정신적 건강 상태가 양육에 적합한지 여부에 대한 정보;
b. 아동의 신체적 및 정신적 상태;
c. 양친에 대한 정보(양친 모두 포함):
(1) 성명 및 주소;
(2) 부모들이 자녀에 대한 책임을 벗어나는 것을 원하는 이유와 제안된 입양에 대한 그들의 태도는 무엇인가?
(3) 신체적 특징, 연령, 인종, 결혼 상태, 학력, 고용 상태, 그리고 알려진 경우 신체적 및 정신적 건강 상태.
d. 아동이 입양 예정 가정의 가정에서 살게 된 상황 또는 앞으로 살게 될 상황;
e. 입양을 희망하는 가족이 아동의 입양 및 배치 과정에서 직접 또는 그들을 대신하여 지급한 비용;
f. 법률상 동의의 이행과 관련된 요건이 충족되었는지 여부에 대한 진술;
예를 들어, 해당되는 경우, 아동의 배치에 관한 주간 협약(Interstate Compact on the Placement of Children)과 관련된 법적 요건을 충족했는지 여부에 대한 진술서;
h. 생부모와 입양 부모가 신원 확인 정보를 공유했다는 진술서. 신분 확인 정보는 입양 부모와 생부모가 서명하고 날짜를 기재한 후, 해당 문서의 사본은 기관의 영구 입양 기록의 일부로 보관되어야 합니다. 해당 기관은 언제든지 양 당사자에게 이 문서의 사본을 제공해야 합니다. 문서에는 다음 사항을 포함하되 이에 국한되지 아니한다: 성명, 주소, 신체적, 정신적, 사회적 및 심리적 정보;
i. 해당 기관의 배치 적합성에 대한 권고 사항. 아동의 최선의 이익에 반하는 것으로 판단되는 경우, 해당 기관은 해당 권고의 근거를 설명하여야 합니다; 그리고
j. 법원이 지정하는 기타 사항.
3. 기관이 아동의 입양 또는 양육 과정에서 법을 위반하여 재산, 금전, 서비스 또는 기타 가치 있는 물품의 교환이 있었다고 의심하는 경우, 해당 기관은 해당 사실을 조사하기 위해 위원장에게 보고하여야 합니다. 다음 예외 사항이 적용됩니다:
a. 면허를 소지하거나 적법하게 권한을 부여받은 아동 입양 기관이 제공하는 합리적이고 통상적인 서비스 및 해당 서비스에 대한 수수료(지역별 통상 요율에 따라 지급되는 금액);
b. 입양 절차의 대상이 되는 아동의 출산과 관련된 출산모의 임신 및 출산으로 인한 입원 비용에 대한 지급 또는 보상, 그리고 해당 아동의 의료 비용에 소요된 비용;
c. 입양 동의서를 작성하기 위해 필요한 교통비에 대한 생부모에 대한 지급 또는 보상;
d. 입양 절차에 따른 법률 서비스에 대한 통상적이고 관습적인 수수료(지역별 일반적인 요금 기준에 따라); 및
e. 입양 부모가 국제 입양 과정에서 발생한 합리적인 교통비 및 해당 입양 과정에서 주 및 연방 법규 준수를 위해 필요한 경우에 한해 해당 비용의 지급 또는 보상.
4. 기관이 특정 개인이 법적 권한이나 허가 없이 아동 입양 기관의 활동을 수행했다고 의심하는 경우, 해당 기관은 조사 결과를 위원장에게 보고해야 합니다. 이러한 활동에는 다음과 같은 것이 포함됩니다:
a. 입양을 목적으로 아동을 보호하는 것;
b. 입양 가정의 조사 및 승인;
c. 아동을 위한 특정 입양 가정을 선정하는 것;
d. 아동을 입양 가정에 배치하는 것; 및
e. 아동 및 가족의 방문과 관련된 법적 요건을 충족시키기 위해 배치에 대한 감독을 제공합니다.
22VAC40-240-30. 위원장의 직무. (폐지됨.)
아동의 입양 및 양육 과정에서 법 위반이 의심되는 신고가 위원장에게 접수될 경우, 위원장은 다음과 같이 조치하여야 한다:
1. 의심되는 위반 사항을 조사하고; 및
2. 다음과 같이 적절한 조치를 취하십시오:
a. 조사 결과 법 위반이 있었을 가능성이 발견될 경우, 위원장은 해당 사실을 주 검찰관에게 보고하여야 한다.
b. 조사 결과 위반 행위가 버지니아 주법 제 54 조 및 제1 조에 따라 면허를 부여받거나 규제를 받는 직업 또는 직종의 수행 과정에서 발생했음이 밝혀질 경우, 위원장은 해당 조사 결과를 해당 규제 기관에 통보하여 추가 조사 및 적절한 징계 조치를 취하도록 하여야 합니다.
c. 조사 결과 위반 행위가 면허 없이 아동 입양 기관의 활동을 수행한 것으로 확인될 경우, 위원장은 관할 지방법원에 소송을 제기할 수 있습니다.
250
기관 배치 입양 - AREVA (폐지)
22VAC40-250-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다:
"입양(" )은 한 사람의 출생 부모에 대한 권리와 의무가 법적으로 종료되고, 새로운 가족과의 사이에 유사한 권리와 의무가 수립되는 법적 절차입니다.
"" ( )는 지방의 사회복지국 또는 사회서비스국을 의미합니다.
"기관 배치 입양(" )은 아동을 보호 중인 기관 또는 아동 배치 기관이 해당 아동을 입양 가정에 배치하는 입양을 의미합니다.
"AREVA"는 버지니아 주 입양 자원 교환 센터로, 입양을 기다리는 어린이와 가족의 등록 명단 및 사진 목록을 관리하는 기관입니다.
" 18 아동(" )이란 18세 미만의 모든 사람을 의미합니다.
"아동 배치 기관" 은 아동을 위탁 가정이나 입양 가정에 배치하기 위해 허가받은 기관을 의미합니다.
"특수 필요를 가진 아동" 란 기관이나 아동 보호 기관의 보호 하에 있는 아동으로, 다음 조건을 충족하는 자를 의미합니다:
1. 국가에서는 부모의 양육권 박탈로 인해 해당 아동이 귀국할 가능성이 낮다고 판단했습니다.
2. 다음과 같은 개인적 특성을 가지고 있어 아동을 적절한 환경에 배치하기 어려운 경우:
a. 입양 전부터 존재하던 신체적, 정신적 또는 정서적 상태;
b. 유전적 경향, 선천적 문제 또는 출생 시 손상으로 인해 미래에 장애 발생 위험이 크게 증가하는 경우;
c. 아동의 연령, 인종 또는 민족적 배경, 또는 한 명 이상의 형제자매나 양부모와의 가까운 관계와 관련된 개인적 사정.
3. 보조금 없이 배치하기 위해 합리적인 노력을 기울였습니다.
4. 12 위 조건이 입양 시점에 충족되었으나, 최종 입양 결정이 내려진 후 진단이 이루어졌으며, 해당 진단이 입양 결정일로부터 1년 6개월을 초과하지 않은 경우.
22VAC40-250-20. 버지니아 입양 자원 교환 센터. (폐지됨.)
The purpose of AREVA is to increase opportunities for children to be adopted by providing services to agencies having custody of these children.
1. AREVA가 제공하는 서비스에는 다음과 같은 내용이 포함됩니다:
a. 입양을 기다리는 아동의 등록부 및 입양을 기다리는 승인된 가정의 등록부를 유지하는 것;
b. 입양을 기다리는 특수 필요 아동의 사진 목록과 특수 필요 아동을 기다리는 가정의 사진 목록을 작성하고 배포하는 것;
c. 특수 요구사항을 가진 아동을 위해 관련 기관과 다른 입양 자원을 연결하기 위한 정보 제공 및 상담 서비스 제공;
d. 대기 중인 아동을 위한 지속적인 채용 지원;
e. 입양을 기다리는 아동을 위한 입양 가정을 찾는 데 있어 관련 기관에 상담 및 기술 지원을 제공하는 것; 그리고
f. 감독 기관의 준수 여부 모니터링:
(1) 입양에 대한 법적 요건; 및
(2) 주 교육위원회 아동 및 가족 등록 정책.
2. 등록 요건.
a. 아동 등록.
(1) 부모의 양육권이 종료된 후 60 일 이내에 모든 아동은 AREVA에 등록되어야 합니다.
(a) 목표는 채택입니다;
(b) 해당 아동은 법적으로 입양 가능 상태입니다;
(c) 해당 기관은 입양을 위해 아동을 배치할 권한을 가집니다; 그리고
(d) 입양 배치가 이루어지지 않았습니다.
(2) 아동의 등록 서류와 함께 해당 기관은 법원 결정서 또는 영구 위탁 계약서의 사본을 제출해야 합니다.
b. 가족 등록.
(1) 승인된 가정은 승인일로부터 60 일 이내에 등록해야 합니다. 이는 해당 가정이 다음 조건에 해당하는 아동을 입양할 의사를 밝힌 경우에 해당됩니다:
(a) 6세 이상;
(b) 형제자매 그룹의 구성원;
(c) 신체적, 정신적 또는 감정적 장애가 있는 경우; 또는
(d) 흑인, 혼혈인, 또는 기타 소수 인종에 속하는 사람.
(2) 건강한 백인 어린이를 입양하기를 희망하는 승인된 가정은 가족의 요청에 따라 AREVA에 등록될 수 있습니다.
3. 사진 목록 작성 절차.
a. 지방 기관은 다음 경우에 한해 아동 및 가정의 사진 목록 등록을 60일 연기할 수 있습니다:
(1) 가족이 확인되었으며, 양부모를 포함해 보호 조치 절차가 진행 중입니다;
(2) 입양 연기 기간이 만료된 다음 달에 사진 목록에 해당 아동 또는 가정이 게재됩니다. 단, 입양 가구 배치 계약이 체결된 경우에는 제외됩니다.
b. 30일 추가 연기 기간은 AREVA 직원 재량에 따라 한 번에 한해 부여될 수 있습니다.
c. AREVA 직원은 사진 목록에 포함될 어린이와 가족을 선정합니다. 결정은 대기 중인 아동의 필요와 입양을 기다리는 가정의 유형을 고려하여 결정될 것입니다.
4. 기관 책임.
a. 해당 기관은 입양을 희망하는 가정의 현지 모집을 담당합니다.
b. 아동 또는 가정을 등록한 기관은 다음 사항을 즉시 AREVA에 통지하여야 합니다:
(1) 아동 또는 가정의 상태 변화;
(2) 입양을 위한 배치;
(3) AREVA로부터의 아동 또는 가족의 철회.
c. 해당 기관은 특정 아동을 위해 선정된 가정에 해당 아동 및 해당 아동의 생부모에 관한 기관이 보유한 모든 사실적 정보를 제공하여야 하며, 다만 해당 아동의 생부모의 신원을 드러낼 수 있는 정보는 제외한다. 제공되는 정보에는 완전한 의료 및 심리 보고서가 포함되어야 합니다.
d. 해당 기관은 특정 아동을 위해 선정된 가정이 해당 아동이 가질 수 있는 특수 요구사항과 관련된 재정적 비용을 전액 또는 일부 부담할 수 있는지 여부를 해당 가정과 협의하여야 합니다. 아동이 특수 교육 지원이 필요하다고 판단되고 지원 대상자로 선정된 경우, 해당 기관은 입양 부모에게 아동의 지원 대상자 자격을 통지하여야 합니다.
e. 해당 기관은 아동을 타 주에 위탁하기 전에 사회복지국장의 승인을 받아야 합니다.
5. 자원 활용. 필요시, AREVA는 추가 자원 탐색의 필요성에 대해 해당 기관과 협의하여야 합니다.
a. AREVA 직원들은 아동을 전문 입양 기관으로의 소개를 권장할 수 있습니다.
b. AREVA 직원은 아동이 사진 목록에 게시된 후 60 일 동안 해당 아동이 입양 대기 중이 아닌 경우, 해당 아동을 국가 입양 교환소에 정기적으로 등록해야 합니다.
c. AREVA는 입양을 희망하는 가정의 주 전체 모집을 담당합니다.
d. AREVA는 주 정부의 전자 거래 시스템에 어린이를 자동으로 등록합니다. AREVA 직원들은 어떤 어린이와 가정을 소개할지 결정합니다. 결정은 대기 중인 아동의 필요와 입양을 기다리는 가정의 유형을 고려하여 결정될 것입니다.
260
기관 배치 입양 - 보조금 (폐지)
22VAC40-260-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다:
"AFDC" 는 '의존 자녀를 둔 가정에 대한 지원 프로그램'을 의미합니다.
"입양(" )은 한 사람의 출생 부모에 대한 권리와 의무가 법적으로 종료되고, 새로운 가족과의 사이에 유사한 권리와 의무가 수립되는 법적 절차입니다.
"입양 지원 협약" 은 기관과 입양 부모 사이에 체결된 서면 계약으로, 양 당사자에게 법적 구속력을 갖는 계약을 의미합니다. 입양 지원 협정은 연방 정부 보조금, 주 정부 보조금, 또는 조건부 보조금을 위한 것일 수 있습니다.
"" (DSS)는 지역 사회 복지국을 의미합니다.
"기관 배치 입양" 은 아동을 보호 중인 기관 또는 아동 배치 기관이 해당 아동을 입양 가정에 배치하는 입양을 의미합니다.
"AREVA"는 버지니아 주 입양 자원 교환 센터로, 입양을 기다리는 어린이와 가족의 등록 명단 및 사진 목록을 관리하는 기관입니다.
" 18 아동(" )이란 18세 미만의 모든 사람을 의미합니다.
"아동 입양 기관(" )이란 아동을 위탁 가정이나 입양 가정에 배치하기 위해 허가받은 기관을 의미합니다.
"특수 필요를 가진 아동" 란 기관 또는 아동 보호 기관의 보호 하에 있는 아동으로, 다음 조건을 충족하는 자를 의미합니다:
1. 국가에서는 부모의 양육권 박탈로 인해 해당 아동이 귀국할 가능성이 낮다고 판단했습니다.
2. 다음과 같은 개인적 특성을 가지고 있어 아동을 적절한 환경에 배치하기 어려운 경우:
a. 입양 전부터 존재하던 신체적, 정신적 또는 정서적 상태;
b. 유전적 경향, 선천적 문제 또는 출생 시 손상으로 인해 미래에 장애 발생 위험이 크게 증가하는 경우;
c. 아동의 연령, 인종 또는 민족적 배경, 또는 한 명 이상의 형제자매나 양부모와의 가까운 관계와 관련된 개인적 사정.
3. 보조금 없이 배치하기 위해 합리적인 노력을 기울였습니다.
4. 12 위 조건이 입양 시점에 충족되었으나, 최종 입양 결정이 내려진 후 진단이 이루어졌으며, 해당 진단이 입양 결정일로부터 1년 6개월을 초과하지 않은 경우.
"부서" 는 버지니아주 사회복지부를 의미합니다.
"입양의 최종 확정(" )은 입양 신청서의 제출로 시작되어 최종 입양 결정이 내려지는 법원 절차입니다.
"양육비" 는 특수 필요를 가진 아동을 양육하는 양부모에게 해당 아동의 일상 생활비를 지원하기 위해 지급되는 금액을 의미합니다.
"비반복적 비용" 은 특수 필요를 가진 아동의 입양과 직접적으로 관련된 입양 부모의 비용을 의미하며, 이는 다음과 같은 비용을 포함하지만 이에 국한되지 않습니다: 입양 최종 확정과 직접적으로 관련된 변호사 비용; 교통비; 법원 비용; 및 아동 배치 기관의 합리적이고 필요한 비용.
"특별 서비스 비용" 은 아동의 신체적, 정신적, 정서적 또는 치과적 필요를 충족시키기 위해 제공되는 비용 또는 서비스를 의미합니다.
"SSI(" )는 추가 사회 보장 소득을 의미합니다.
"보조금/입양 지원" 는 특수 필요를 가진 아동을 입양하는 입양 부모에게 해당 아동을 대신하여 지급되는 현금 지급 또는 서비스입니다.
22VAC40-260-20. 보조금. (폐지됨.)
A. 보조금 지급 대상자로 결정된 모든 아동에 대해, 해당 기관 또는 아동 배치 기관은 양육 지원 협약을 체결하여야 합니다.
B. 법적 입양 전 아동의 자격 여부 판단.
1. 기본 자격 요건. 아동은 다음 조건을 충족해야 합니다:
a. 18 세 미만;
b. 입양 신청이 제출된 시점에 지방 사회 복지 부서 또는 허가받은 사설 아동 입양 기관의 보호 하에 있는 경우; 및
c. 현지 department of social services 또는 라이선스를 소지한 사설 아동 입양 기관에 의해 입양을 목적으로 입양 예정 가정에 배치된 아동. 단, 아동이 § 63 에 따라 입양 청원을 제출한 위탁 부모와 함께 18 개월 동안 거주한 경우에는 제외된다. 버지니아 Virginia 주법전 2-1229.
2. 아동이 특수 교육이 필요하다는 것을 판단하는 것. 기관 또는 아동 배치 기관은 다음 사항을 확인하여야 합니다:
a. 부모의 양육권이 박탈되었기 때문에 아이를 집으로 돌려보낼 수 없습니다.
b. 해당 아동은 다음 중 하나 이상의 이유로 입양을 결정하기 어려운 개인적 특성을 가지고 있습니다:
(1) 법적 입양 전에 존재하는 신체적, 정신적 또는 감정적 상태;
(2) 유전적 경향, 선천적 문제 또는 출생 시 손상으로 인해 미래에 장애를 초래할 수 있는 경우, 의료적/심리적 진단서로 확인된 경우;
(3) 6세 이상인 경우;
(4) 소수 민족 또는 혼혈 인종적 배경을 가진 사람;
(5)는 분리되어서는 안 되는 형제 그룹의 구성원입니다; 그리고
(6) 아동이 양육 부모와 함께 거주한 기간이 최소 12 개월 이상이며, 해당 양육 부모와의 양육에 대해 아동이 상당한 정서적 유대감을 가지고 있는 경우; 아동의 최선 이익에 부합하고, 해당 양육 부모가 양육을 완료하기 위해 보조금이 필요한 경우.
c. 보조금 없이 아동을 적절한 입양 부모에게 입양시키기 위해 합리적인 노력을 기울였습니다. 합리적인 노력:
(1)는 양육 부모와의 중요한 정서적 유대 관계와 같은 요인으로 인해 아동의 최선의 이익에 반하는 경우를 제외하고는 이루어져야 합니다.
(2) 해당 아동이 AREVA에 등록되고 사진 목록에 게재된 경우, 해당 등록이 완료된 것으로 간주됩니다.
C. 법적 입양 후 아동의 자격 여부 결정.
1. 아동은 입양 시점에 신체적, 정신적 또는 정서적 장애가 존재해야 합니다; 또는
2. 보조금의 필요성은 유전적 경향, 선천적 문제, 또는 출생 시 부상에서 기인합니다; 그리고
3. 이 하위 절의 두 하위 항목( 1 및 2 ) 모두에서, 12 개월을 초과하지 않는 의료적 또는 심리적 진단이 있습니다.
D. 아동이 해당되는 계약 유형을 결정하는 것. 아동이 받을 수 있는 보조금의 종류는 다음과 같습니다:
1. 연방 정부 보조금. 이 유형의 보조금은 연방 및 주 정부 자금으로 양육비가 지원되는 아동을 위해 사용됩니다. AFDC 또는 SSI의 자격 요건을 충족하는 모든 특수 교육 대상 아동에 대해 연방 보조금 협정이 체결되어야 합니다.
2. 국가 보조금. 이 유형의 보조금은 양육비 지원이 종합 서비스법 기금에서 지급되는 아동을 대상으로 합니다.
3. 조건부 보조금:
a. 종합 서비스법 기금에서 양육비 지원을 받는 특수 필요를 가진 아동에 대해, 배치 시점에 지급이나 서비스가 필요하지 않지만 나중에 필요할 수 있는 경우에 제공되어야 합니다. 입양 부모의 요청에 따라 다음 경우에 입양이 허가됩니다:
(1) 배치 시점에 신체적, 정신적 또는 정서적 장애가 있는 경우;
(2) 유전적 경향, 선천적 문제 또는 출생 시 손상이 있는 경우;
(3) 생물학적 부모와의 분리, 위탁 가정 배치, 또는 입양으로 인해 정서적 또는 기타 문제가 발생할 수 있습니다;
(4) 향후 일상 생활비 지원이 필요할 수 있습니다.
b. 금전적 지급이나 서비스 제공을 포함하지 않습니다. 이 협정은 입양 부모 또는 부모가 입양 최종 결정 후 국가 보조금을 신청할 수 있도록 허용하는 계약입니다.
c. 해당 기관이 입양 부모가 신청할 경우, 본 조항 ( 3 a)에 규정된 조건 중 하나와 관련이 있다고 판단될 경우 국가 보조금을 제공하도록 의무화합니다.
d. 연간 인증이 필요하지 않습니다.
E. 지급 방법의 결정. 입양 지원금은 입양 가정이 아동의 필요와 가정의 상황을 고려하여 협상해야 합니다. 가족의 상황을 고려할 때, 소득은 유일한 요소가 되어서는 안 됩니다. 입양 지원 비용을 부담하는 데 도움을 주기 위해 가족 및 지역 사회 자원을 적극 탐색해야 합니다.
보조금을 받을 자격이 있는 아동을 대신하여 지급되어야 하는 세 가지 유형의 지급이 있습니다. 지급된 금액 및 제공된 서비스의 총액은 해당 아동이 양육 시설에 머물렀을 경우 지급되거나 제공되었을 금액을 초과하지 않아야 합니다. 결제 방법에는 다음과 같은 유형이 있습니다:
1. 유지보수 비용.
a. 보조금 대상 아동 중 조건부 보조금을 받는 아동을 제외하고, 모든 아동에 대해 유지보조금이 승인됩니다. 다만, 입양 부모가 지급이 필요하지 않다고 명시적으로 표시하거나, 협상을 통해 지급이 필요하지 않다고 결정된 경우에는 제외됩니다.
b. 양육비 금액은 아동의 필요와 양육 부모의 사정을 고려하여 양육 부모와 협의하여 결정됩니다.
c. 양육비는 양육 부모의 요청이 없는 한, 초기 보조금 계약서에 명시된 금액보다 줄어들 수 없습니다.
d. 자녀가 최대 허용 기본 생활비 지원을 받고 있을 때, 지원 금액이 증가하는 경우:
(1) 아동이 양육비 지급을 위한 양육 보호 정책에 명시된 더 높은 연령 그룹에 도달할 경우;
(2) 주 전체적으로 양육비 지원금 증액이 승인되었습니다.
e. 양육비는 매월 양육권자 또는 양육권자들에게 직접 지급되어야 합니다.
f. 양부모가 필요로 하는 경우, 양육비는 양육비 지급을 통해 구매할 수 있습니다.
2. 특별 서비스 요금.
a. 특별 서비스 비용은 아동의 신체적, 정신적, 정서적 또는 비정기적인 치과적 필요를 충족시키는 데 사용됩니다. 특별 서비스 비용은 아동의 입양 배치 시점에 존재했으나 최종 입양 결정 전에 확인되지 않은 신체적, 정신적 또는 정서적 상태와 직접적으로 관련되어야 하며, 해당 상태가 아동을 입양 배치하기 어려운 개인적 특성에 기인해야 합니다.
b. 지급이 적절하다고 인정되는 경비 항목에는 다음과 같은 것이 포함됩니다:
(1) 의료, 수술, 또는 치과;
(2) 의족, 보조기, 지팡이, 보청기 등;
(3) 개인 과외 또는 보충 교육 세션, 교재 또는 장비;
(4) 심리적 및 정신과적 평가 및 치료;
(5) 언어 치료, 물리 치료, 작업 치료;
(6) 가족 보험에 가입되지 않은 아동을 위한 주요 의료 보험 계약의 보험료; 및
(7) 입양 부모가 입양 아동에게 직접 제공하는 특별 서비스. 이 서비스는 부모가 자녀의 특수한 요구를 충족시키기 위해 제공하는 서비스입니다. 기본 유지보수 및 감독과 구분됩니다. 부모는 해당 서비스를 수행하기 위해 경험 또는 특정 교육을 통해 자격을 갖추어야 합니다. 이 항목은 유지보수 비용에 추가로 결제될 수 있습니다.
c. 기관의 재량에 따라, 아동이 위탁 가정에서 받은 서비스 수준을 유지하기 위해 필요한 기타 서비스에 대해 특별 서비스 비용이 지급될 수 있습니다.
d. 제19조 및 사회서비스 블록 보조금(SSBG) 대상 아동에 대해 메디케이드에서 지원되지 않는 비용을 보충하거나 SSBG 자금이 부족하거나 충분한 지원을 제공하지 않을 경우 특별 서비스 비용이 사용될 수 있습니다.
e. 특별 서비스에 대한 지급은 입양 부모와 협의하여 결정되며, 다음과 같은 사항을 고려합니다:
(1) 아동의 특수한 요구사항;
(2) 아동의 특수 요구사항을 충족시키는 데 필요한 비용을 전액 또는 일부 부담하기 위해 이용할 수 있는 대체 자원; 및
(3) 입양 가정의 상황. 가족의 상황을 고려할 때, 소득은 유일한 요소가 되어서는 안 됩니다.
f. 특별 서비스 비용은 서비스 제공자에게 직접 지급되거나 입양 부모를 통해 지급될 수 있습니다. 결제 전에 영수증 또는 청구서를 제출해야 합니다. 해당 기관은 서비스가 제공된 달의 종료 후 6개월이 경과한 후에 제출된 청구서 또는 영수증에 대해 책임을 지지 않습니다.
예를 들어, 지급률은 해당 지역에서 통용되는 기준 요율을 초과하지 않아야 합니다.
3. 일회성 결제. 입양 부모는 요청 시 특수 필요를 가진 아동을 입양하는 데 따른 일회성 비용을 보상받습니다.
a. 비반복적 비용에는 다음이 포함됩니다:
(1) 입양의 최종 확정과 직접적으로 관련된 변호사 비용;
(2) 입양 부모가 아동의 입양 배치와 관련하여 발생한 교통비 및 기타 비용. 비용은 한 번 이상의 방문에 대해 지급될 수 있습니다;
(3) 입양 신청서 제출과 관련된 법원 비용; 및
(4) 입양 아동 배치 기관의 합리적이고 필요한 수수료.
b. 입양 지원 협약은 체결되어야 하며, 이 조항에 따라 제공될 서비스 내용을 명시하여야 합니다.
c. 비반복적 비용의 지급은 입양 지원 계약이 체결되고 아동이 입양 가정에 배치된 시점부터 시작될 수 있습니다. 지급은 서비스 제공자에게 직접 또는 입양 부모에게 그들이 부담한 비용에 대해 지급될 수 있습니다.
d. 결제 전에 영수증 또는 청구서를 제출해야 합니다. 해당 기관은 지출이 발생한 달의 다음 달 말일부터 6개월이 경과한 후에 제출된 청구서 또는 영수증에 대해 책임을 지지 않습니다.
F. 보조금 신청.
1. 법적 입양 전에 자격이 인정된 아동에 대한 절차.
a. 입양 지원 협약:
(1)는 입양 지원 신청서를 접수한 날로부터 90 일 이내에 이행되어야 합니다.
(2)는 최종 입양 결정이 내려지기 전에 서명되어야 합니다.
(3) 지급 금액 및 제공될 서비스의 내용을 명시하여야 하며, 이에는 제19조 및 SSBG 서비스가 포함되어야 합니다.
(4) 양부모의 동의 하에 아동의 필요사항이 변경될 경우 조정될 수 있습니다.
(5)는 입양 부모가 거주하는 주(州)의 상태와 무관하게 항상 유효합니다; 그리고
(6) 입양 계약이 유효한 기간 동안 입양 부모와 자녀가 다른 주로 이사할 경우, 자녀의 이익은 입양 및 의료 지원에 관한 주간 협정을 통해 보호됩니다.
2. 법적 입양 후 자격이 인정된 아동에 대한 절차. 입양 전 자격이 인정된 아동의 경우와 동일한 절차로 진행되나, 다음 사항을 제외합니다:
a. 신청서는 진단일로부터 1년 이내에 제출되어야 합니다.
b. 이 신청서는 국가 보조금을 신청하기 위한 것입니다.
G. 책임 유지.
1. 양부모는 다음 사항을 준수하여야 합니다:
a. 매년 해당 기관 또는 아동 배치 기관에 다음 사항을 확인하는 서약서를 제출해야 합니다:
(1) 보조금을 받는 아동은 계속해서 그들의 보호 아래에 머무르게 됩니다;
(2) 그들은 법적으로 자녀를 지원하는 책임이 있으며, 해당되는 경우
(3) 해당 아동의 보조금 지원이 필요한 상태가 계속 유지되고 있습니다.
b. 입양 부모에게 직접 지급된 특별 서비스 비용에 대한 모든 영수증 또는 청구서의 사본을 제출하십시오.
2. 기관 또는 아동 배치 기관은 다음을 준수하여야 한다:
a. 계약서에 명시된 모든 결제 또는 서비스에 대한 책임을 지며, 가족의 거주지와 무관하게 이를 이행합니다;
b. 입양을 고려 중인 부모에게 아동의 보조금 수급 자격을 통지합니다. 이에는 아동이 현재 또는 미래에 받을 수 있는 서비스 및 지급금에 대한 완전한 공개가 포함되어야 합니다;
c. 보조금을 받는 입양 부모에게 연간 서약서 제출 기한을 통지합니다. 양부모에게 서약서가 제출되기 두 달 전에 통지서를 발송하여야 합니다;
d. 입양 부모에게 서면으로 통지하여, 해당 아동의 보조금 자격 결정 및 지급 및 제공될 서비스와 관련된 결정에 대해 이의를 제기할 권리가 있음을 알립니다.
H. 보조금 계약의 종료. 입양 지원 협약:
1. 해당 아동이 18 의 연령에 도달할 때까지 종료되나, 해당 아동이 다음 조건을 충족하는 경우를 제외한다:
a. 신체적 또는 정신적 장애; 또는
b. 교육적 지연. 이에는 아동의 위탁 보호 환경으로 인해 발생한 교육 지연이 포함됩니다. 18 18유지 지원금은 고등학교 3학년 재학 중 만 18세가 되는 자녀에 대해, 해당 자녀가 만 19세가 되는 학년도 말까지 졸업할 것으로 예상되는 경우 계속 지급될 수 있습니다.
위 a 및 b 항목에 해당하는 조건 중 하나를 충족하는 아동의 경우, 해당 계약은 해당 아동이 만 18세가 될 때까지 계속됩니다. 21
2. 입양된 자녀의 18번째 생일 전에 입양 부모의 동의 없이 종료되지 아니한다. 다만, 다음의 경우를 제외한다:
a. 입양 부모로부터 더 이상 재정적 지원을 받지 않고 있다는 것이 확인되었습니다;
b. 입양 부모 또는 부모는 더 이상 해당 아동에 대한 법적 책임을 지지 않습니다; 또는
c. 해당 아동의 보조금 지원이 필요한 상황이 더 이상 존재하지 않습니다.
3. 아동의 상태가 개선되더라도 다시 악화될 수 있는 경우 해지되지 않습니다. 이 경우, 계약은 해지되지 않고 지급 없이 일시 중지됩니다.
입양 보조금을 받는 아동이 보호 시설에 입소하거나 신체적 보호 책임이 국가로 이전될 경우, 해당 지방 기관은 입양 부모와 입양 지원 계약을 재협상할 수 있습니다. 재협상된 입양 지원 협정은 해당 협정의 모든 당사자의 동의가 반드시 필요합니다.
I. 항소.
1. 입양 신청자와 입양 부모는 다음 사항과 관련된 입양 지원금/지원 결정에 대해 이의를 제기할 권리가 있습니다:
a. 기관이 입양 완료 전 입양 부모에게 해당 아동에 대한 기관이 알고 있는 관련 사실을 제공하지 않아 보조금 또는 입양 지원이 부족하거나 제공되지 않은 경우;
b. 기관이 아동의 보조금 또는 입양 지원 자격을 부모에게 통지하지 않은 경우;
c. 아동의 보조금/입양 지원 자격 결정, 보조금 지급 및 서비스 제공, 보조금 계약의 변경 또는 종료와 관련된 기관의 결정; 및
d. 기관이 입양 가정을 승인하는 데 있어 주 법령, 정책 및 절차를 준수하지 않은 경우.
2. 항소는 버지니아 주 사회서비스 위원회가 정한 절차에 따라 처리됩니다.
280
입양을 위한 비대리인 배치 - 입양 가정 조사 (폐지)
22VAC40-280-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다:
"입양(" )은 한 사람의 생부모에 대한 권리와 의무가 법적으로 종료되고, 새로운 가족과의 사이에 유사한 권리와 의무가 수립되는 법적 절차입니다.
"입양 가정(" )이란 부모, 지방 사회복지위원회 또는 사회복지 서비스 기관, 또는 입양을 목적으로 아동을 배치하기 위해 선정되고 승인된 면허를 소지한 아동 배치 기관에 의해 선정되고 승인된 가정 주택을 의미합니다.
"성인 입양" 은 18세 18 이상의 사람을 입양하는 것을 의미합니다.
" 18 아동(" )이란 18세 미만의 모든 사람을 의미합니다.
"아동 배치 기관(" )이란 아동을 위탁 가정이나 입양 가정에 배치하는 개인 또는 기관, 또는 아동을 위탁 가정이나 입양 가정에 배치하는 지방 공공 복지 또는 사회 서비스 위원회를 의미합니다.
"비기관 배치" 란 지방 사회 복지 위원회나 아동 배치 기관의 보호 하에 있지 않은 아동을 양육 또는 입양을 목적으로 배치하는 것을 의미합니다. 비기관 입양에는 부모 입양, 계부모 입양, 성인 입양이 포함됩니다.
"부모의 양육권 행사에 따른 위탁" 은 아동의 부모 또는 법적 보호자가 양육 또는 입양을 목적으로 아동을 가족의 가정에 위탁하는 것을 의미합니다.
"" 란 자연인, 단체, 합자회사 또는 주식회사를 의미합니다.
"계부모 입양" 은 생부모 또는 입양 부모의 새로운 배우자가 해당 자녀를 입양하는 것을 의미합니다.
22VAC40-280-20. 입양 가정 조사. (폐지됨.)
입양을 위해 자녀를 받는 방식은 입양 배치 목적으로 해당 가정을 평가하는 데 어떠한 영향도 미치지 아니한다. 부모로서의 적격성 기준은 자녀가 기관에 의해 입양된 경우, 생부모에 의해 입양된 경우, 또는 법적 보호자에 의해 입양된 경우 모두 동일합니다.
기관을 통해 입양된 아동을 위한 가정 조사와 생부모를 통해 입양된 아동을 위한 가정 조사 간의 차이는 기관의 역할에 있으며, 입양 가정의 평가에 있지 않습니다. 기관 입양에서는 기관이 기관의 기준에 따라 입양 신청자를 승인하거나 거부합니다. 부모의 양육권 이전 절차에서, 해당 기관은 법원에 해당 가정이 입양에 적합한지 여부에 대한 의견을 제출해야 합니다. 권고는 해당 배치 결정이 아동의 최선의 이익에 반하는지 여부를 평가한 결과에 근거하여 이루어져야 합니다. 평가은 가정 방문 조사 과정에서 수집된 정보를 바탕으로 진행됩니다.
63 섹션 .1-220.3 버지니아 주법 제 6 조는 가정 조사가 Virginia 주 사회 복지국에서 정한 규정에 따라 실시되어야 한다고 규정하고 있습니다. 이들은 아래에 설명되어 있습니다.
A. 연구 방법. 다음 기준은 기관이 입양 가구 조사(Adoptive Home Study)를 완료하기 위해 충족해야 하는 최소 요건을 제공합니다. 이 기준은 현재 적용 중인 "면허를 소지한 아동 배치 기관을 위한 최소 기준" 및 해당 부서의 "기관 승인 제공자 기준"을 바탕으로 하며, 부모 배치 입양 시 입양 가정에 대한 가정 조사에 적용됩니다.
1. 인터뷰.
a. 최소 3회의 면접이 진행되어야 합니다. 입양 가정의 가정 내에서 최소 한 번의 면접이 진행되어야 하며, 결혼한 신청자의 경우 남편과 아내의 공동 면접으로 진행되어야 합니다.
b. 부모의 양육권 이전 절차에서, 해당 기관의 사회복지사는 생부모와 입양을 희망하는 부모를 동시에 만나야 하며, 이 만남은 최소 한 번 이상 이루어져야 합니다.
c. 가구 구성원 전원은 가정 조사の一環として 인터뷰를 받아야 하며, 필요에 따라 아동도 포함됩니다.
2. 참고문헌. 입양 신청자는 자신과 무관한 사람으로부터 최소 두 명의 추천인을 제출해야 합니다.
3. 형사 기록 및 아동 보호 서비스 기록.
a. 입양 신청자는 모든 범죄 전과를 밝히고 범죄 기록 조사를 동의할 의사가 있어야 합니다;
b. 입양 신청자는 아동의 안전이나 적절한 보호를 위협하는 중죄 또는 경범죄로 유죄 판결을 받은 적이 없어야 합니다.
c. 입양 신청자는 아동 보호 서비스 중앙 등록부 검색에 동의할 의사가 있어야 합니다.
4. 의료 검진. 입양 신청자는 현재 건강 상태를 반영하는 의사의 소견서를 제출해야 하며, 해당 소견서에는 아동에게 적절한 돌봄을 제공할 수 있을 만큼 신체적 및 정신적 건강이 양호하다는 내용이 포함되어야 합니다.
B. 가족 평가. 입양 가정에 대한 철저한 평가가 아동의 최선의 이익에 반하는 입양 결정 여부를 판단하는 데 필수적입니다. 가정 조사에는 다음 기준에 대한 평가가 포함되어야 하며, 이는 미국 아동 복지 연맹(Child Welfare League of America)에서 개발한 기준에 기반을 두고 있습니다. 아래 기준은 가정 조사 과정에서 입양 가정을 평가할 때 지침으로 사용됩니다.
1. 전체적 성격 기능.
a. 중요한 인생 경험과 개인의 이에 대한 반응;
b. 핵가족 및 확장 가족 구성원과의 관계;
c. 경력 및 개인의 업무 상황 대응 방식;
d. 친구와의 관계;
e. 지역 사회 활동 참여.
2. 정서적 성숙함.
a. 가족이 사랑 주고받을 수 있는 능력;
b. 다른 사람들의 돌봄, 지도 및 보호에 대한 책임을 지는 능력;
c. 가족의 유연성과 타인의 필요에 따라 변화할 수 있는 능력;
d. 문제, 실망, 좌절 등에 대처할 수 있는 능력;
e. 일반적인 위험 및 위험 요소를 수용할 수 있는 능력;
f. 자신의 행동에 대한 책임을 질 수 있는 능력;
예를 들어, 손실을 수용하고 처리하는 능력;
h. 입양은 평생에 걸친 경험이며, 가족이 시간이 지나면서 지원을 필요로 할 수 있다는 것을 이해하는 능력;
i. 전문적 지원을 수용할 수 있는 능력.
3. 관계의 질.
a. 결혼한 경우 배우자 간의 관계의 기간과 안정성; 또는 미혼인 경우 중요한 파트너와의 관계의 기간과 안정성;
b. 핵가족 및 확장 가족 구성원들이 입양된 자녀를 가족의 평등한 일원으로 받아들일 수 있는 능력.
4. 양육 능력.
a. 가족이 자녀의 필요와 행동을 현실적으로 이해하는 능력 및 입양이 자녀와 가족에게 미치는 영향;
b. 다른 사람에게서 태어난 아이를 사랑하고 돌보는 능력;
c. 가족이 아동의 생물학적 가족과의 연결 고리를 제공하는 데 대한 의향;
d. 가족이 자녀의 발달에 기여함으로써 느끼는 만족감의 정도;
e. 가족이 아동의 변화하는 발달적, 건강적, 정서적 필요를 이해하고 이에 적절히 대응할 수 있는 능력.
5. 채택 이유.
a. 도입 동기;
b. 영아 입양의 경우, 입양의 주요 동기는 불임일 수 있습니다. 지원자들은 자녀를 가질 수 없는 상황에 대한 감정 이해와 대처에 도움을 원할 수 있습니다. 필요시, 해당 기관은 불임과 관련된 감정을 해소하는 데 도움을 주는 서비스를 신청자가 받을 수 있도록 지원해야 합니다. 그러나 자녀가 없는 것에 대한 미해결된 감정이 반드시 입양을 통해 자녀를 양육할 수 없다는 것을 의미하지는 않습니다.
6. 도입 준비도.
a. 자신이 낳지 않은 아이에게 평생의 헌신을 할 수 있는 능력;
b. 아동의 출생 상황과 출생 가족의 역사를 수용하는 능력;
c. 입양의 평생에 걸친 영향을 이해하고, 아동이 생애의 다양한 발달 단계에서 입양과 관련된 문제를 해결하는 데 도움을 주는 능력.
7. 가정 및 지역 사회 환경.
a. 가정 환경이 가족 구성원 간의 사생활을 보장하는 정도; 충분한 놀이 공간; 그리고 건강 및 안전 위험으로부터의 자유;
b. 아동이 필요로 할 수 있는 지역 사회 자원의 접근성.
8. 가족의 재정 상황. 가족이 아동과 가족의 기본적 필요(식량, 의복, 주거, 의료 서비스)를 충족시킬 수 있는 능력.
C. 승인 기간. 부모 양육권 결정 목적으로 실시된 가정 조사 보고서는 해당 조사 완료일로부터 12 개월 동안 승인됩니다.
800
가족 중심 사회 서비스 (폐지)
제1부
정의와 철학
22VAC40-800-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다:
"성인(" )이란 18세( 18 ) 이상인 개인 또는 법적으로 성년으로 인정된 18세 미만( 18 )의 개인을 의미합니다.
"복지 프로그램" 는 의존 아동 지원, 일반 구호, 보조금, 의료 지원, 식량, 연료, 주택 난방 수리 지원 등 직접적인 현금 지원을 제공하는 사회 복지 서비스를 의미합니다.
"아동 또는 아동" 란 다음 중 하나에 해당하는 개인을 의미합니다: (1) 18 에 규정된 연령 미만의 개인, 또는 (2) 18-21 에 규정된 연령의 개인으로, 지방 기관의 보호 하에 있는 경우.
"부서" 는 버지니아주 사회복지부를 의미합니다.
"가족" 은 혈연, 결혼, 입양, 또는 친족 관계의 표현을 통해 연결된 성인 또는 성인들 또는 어린이들로 구성되며, 가족 단위로 기능하는 모든 개인을 의미합니다.
"가족 중심의 사회 서비스(" )란 사회 서비스 제공 방식 중 하나로, 서비스의 초점을 개별 구성원이 아닌 가족 단위에 두는 접근법을 의미합니다.
"" 장애란 신체적 또는 정신적 능력이 저하되어 상담이나 감독의 도움이 필요하거나, 식사, 목욕, 보행과 같은 일상생활 활동 또는 쇼핑, 금전 관리와 같은 도구적 일상생활 활동에 도움을 필요로 하는 사람을 의미합니다.
"" ( )란 정신 질환, 정신 지체, 신체적 질병 또는 장애, 고령 또는 기타 사유로 인해 자신의 복지에 관한 책임 있는 결정을 내리거나, 전달하거나, 실행할 수 있는 충분한 이해력이나 능력을 상실한 사람을 의미합니다.
"현지 기관(" )은 버지니아 주 공화국 내의 사회 복지 또는 복지 관련 현지 부서를 의미합니다.
"" (MSW) 서비스 프로그램은 가족의 필요를 충족시키기 위해 평가 및 다양한 서비스를 제공하는 사회 복지 서비스입니다. 이 서비스에는 신규 접수 서비스, 성인 서비스, 가족을 위한 예방 및 지원 서비스, 성인 보호 서비스, 아동 보호 서비스, 위탁 보호 및 입양 서비스, 고용 서비스 등이 포함됩니다.
"사회 서비스" 는 복지 프로그램과 서비스 프로그램을 의미합니다.
"주 사회 서비스 위원회"는 버지니아 주 사회 서비스 위원회를 의미합니다.
22VAC40-800-20. 철학. (폐지됨.)
부서 및 지역 기관의 사회 서비스 실천 철학은 다음과 같이 가족 중심적이어야 합니다:
가족은 현재도 그렇고 앞으로도 계속해서 배려와 자립을 바탕으로 한 사회를 구축하는 중심 구조가 되어야 합니다. 가족은 자녀를 키우고 취약한 구성원을 돌보는 데 가장 좋은 환경입니다. 따라서, 가족은 구성원들에게 필요한 양육, 보호, 주거, 및 교육을 제공할 수 있어야 합니다.
지역 기관이 가족의 삶에 개입이 필요한 경우, 다음과 같은 원칙이 해당 개입을 안내해야 합니다:
1. 가족은 사회 서비스 제공의 기본 단위가 되어야 합니다.
2. 사회 서비스는 행정, 복지 프로그램 및 서비스 프로그램 간의 협력과 조정이 이루어지는 통합된 시스템의 일환으로 제공되어야 합니다.
3. 가족을 기능하는 단위로 유지하고 그 해체를 방지하기 위해 모든 합리적인 노력을 기울여야 합니다.
4. 성인과 아동은 심각한 해로부터 보호되어야 하며, 이를 위해 특정 가족 구성원과의 일시적 또는 영구적인 분리 조치가 필요할 수 있습니다.
5. 근로자와 가족 간의 관계는 변화의 주요 매개체입니다.
6. 긍정적인 변화는 가능합니다.
7. 가족의 필요를 충족시키는 가장 효과적인 방법은 그 가족의 강점을 인정하고 지원하며, 그 가족의 통합성과 자존감을 높이는 것입니다.
8. 사회 서비스의 성공은 가족이 해당 서비스를 어떻게 제시받고, 이해하며, 활용하는지에 달려 있습니다.
9. 사회복지 서비스는 가족들이 사회복지 시스템에 의존하지 않고 독립적으로 기능할 수 있도록 지원해야 합니다.
10. 사회 서비스는 적절한 경우에 한해 각 개인의 자기결정권을 보존하고 보호해야 합니다.
제2부
서비스 프로그램
기사 1
서비스
22VAC40-800-30. 입소 서비스. (폐지됨.)
A. 접수 서비스는 가족이 필요한 서비스로 신속하고 체계적으로 전환할 수 있도록 지원하며, 가족이 개인 또는 지역 사회 자원을 활용할 수 있도록 충분한 정보나 서비스를 제공하는 것을 목적으로 합니다.
B. 지원 대상 인구: 메디케이드 수급 자격이 있는 사람 중 가족 계획 또는 아동을 위한 조기 정기 검진, 진단 및 치료(EPSDT)를 위해 지원을 요청하는 모든 사람.
C. 자금 범위 내에서 지원이 권장되는 대상 인구: 지역 기관의 서비스를 이용하려는 모든 사람.
22VAC40-800-40. 성인 서비스. (폐지됨.)
A. 성인 서비스는 성인이 가장 제한이 적은 환경에서 머물며 가능한 한 독립적으로 생활할 수 있도록 적절한 가족 및 사회적 지원 체계를 수립하고 강화하거나, 성인의 자기결정권을 지원하는 것을 목적으로 합니다.
B. 서비스 대상 인구:
1. 요양원 입소 전 검사가 필요한 장애를 가진 성인.
2. 저소득으로 인해 가정 내 서비스가 필요한 장애 성인에게, 예산 범위 내에서 지원이 제공됩니다.
C. 자금 범위 내에서 지원이 권장되는 대상 인구:
1. 지역 기관의 보호에서 해방된 후, 서비스가 필요하다고 평가된 장애를 가진 성인.
2. 학대, 방임, 또는 착취를 방지하기 위해 서비스가 필요한 장애를 가진 성인 중 해당 서비스를 요청하는 자.
3. 장애를 가진 성인 중 부적절한 시설 입소를 피하기 위해 대체 거주 시설이 필요하며 해당 서비스를 요청하는 경우.
4. 기관 입소를 피하기 위해 지역사회 기반 돌봄이 필요한 장애를 가진 성인 중 해당 서비스를 요청하는 경우.
D. 지역 기관의 선택에 따라 지원 대상 인구: 가정 내 미성년 자녀가 없는 가구 중 서비스 지원을 요청하는 모든 가구.
22VAC40-800-50. 가족을 위한 예방 및 지원 서비스. (폐지됨.)
A. 가족을 위한 예방 및 지원 서비스는 가족이 더 효과적이고 독립적으로 기능할 수 있는 능력을 강화하여 가족 해체나 가정 폭력을 예방하기 위해 설계되었습니다.
B. 서비스 대상 인구:
1. 아동 보호 서비스의 지원을 받지 않고 있으며, 서비스가 제공되지 않을 경우 보호 시설에 입소할 가능성이 있는 아동을 둔 가정.
2. 법원에서 입양 가정을 위해 추천받은 가족.
3. 주간 협정을 통해 보호 조치나 배치 결정이 내려진 아동 및 그 가족으로, 가정 조사 또는 감독이 필요한 경우.
4. 법원에 의해 양육권 조사 또는 법원이 명령한 다른 서비스 대상자로 지정된 가족.
C. 자금 범위 내에서 지원이 권장되는 대상 인구:
1. 해당 부처가 정한 기준에 따라 복지 혜택을 받고 있거나 저소득 가구로 분류된 가구 중, 자녀를 양육하고 돌보는 데 필요한 부모의 역량을 강화하기 위해 서비스를 요청하는 가구.
2. 지역 기관의 보호 아래에 있던 자녀를 둔 가구로, 평가 결과 서비스가 필요하다고 판단되고 서비스가 요청된 경우.
D. 지역 기관의 선택에 따라 지원 대상 인구: 가정 내 미성년 자녀가 있는 가구 중 서비스 지원을 요청하는 가구.
22VAC40-800-60. 성인 보호 서비스. (폐지됨.)
A. 성인 보호 서비스는 학대, 방임, 또는 착취의 위험에 처한 성인을 보호하기 위해 적절한 가족 및 사회 지원 체계를 수립하거나 강화하는 것을 목적으로 합니다.
B. 서비스 대상 인구:
1. 18 세 이상의 신체적 또는 정신적 장애로 인해 스스로를 보호하거나 생활을 영위할 수 없는 성인, 또는 학대, 방임, 또는 착취에 대한 신고가 제기된 60 세 이상의 성인.
2. 위에서 식별된 성인 중 성인 보호 서비스가 필요하다고 판단된 경우, 해당 성인이 서비스를 받기를 동의하거나 법원이 해당 서비스를 명령한 경우.
22VAC40-800-70. 아동 보호 서비스. (폐지됨.)
A. 아동 보호 서비스는 학대나 방임의 위험에 처한 아동을 보호하고, 부모와 자녀 간의 건강한 관계를 회복하며, 가능한 한 아동이 자신의 가정에서 머물 수 있도록 지원하는 것을 목적으로 합니다.
B. 서비스 대상 인구:
1. 학대나 방임에 대한 신고가 제기된 모든 아동.
2. 아동, 그 형제자매 및 가족 중 신고가 근거가 있다고 판단되거나 의심할 만한 사유가 있는 경우, 해당 아동이 학대나 방임의 위험에 처해 있는 경우.
C. 자금 범위 내에서 지원이 권장되는 대상 인구: 조사 완료 후 서비스 지원을 요청한 학대자 또는 방임자이며, 해당 가구 구성원이 아닌 경우.
22VAC40-800-80. 양육 보호 및 입양 서비스. (폐지됨.)
A. 위탁 보호 및 입양 서비스는 지역 기관의 보호 아래 있는 아동을 자신의 가족과 재결합시키거나, 재결합이 불가능한 경우 해당 아동에게 다른 영구적인 가정을 마련하기 위해 설계되었습니다.
B. 서비스 대상 인구:
1. 현지 기관의 보호위원회에 위탁되거나 맡겨진 아동, 또는 법원이 사후 보호 감독을 위임한 아동.
2. 구금 중인 아동의 가족.
3. 보호 중인 아동이 위탁된 위탁 가정.
4. 보호 중인 아동의 친척(해당 아동을 해당 친척과 함께 거주하도록 하는 것이 목적인 경우)
5. 양부모가 되는 것을 목표로 하는 위탁 아동의 양부모.
22VAC40-800-90. 고용 서비스. (폐지됨.)
A. 고용 서비스는 가족이 경제적 자립을 달성할 수 있도록 지원하고, 다른 가족 구성원을 지원하는 책임을 지고 있는 가족 구성원의 자존감을 강화하기 위해 설계되었습니다.
B. 서비스 대상 인구:
1. 지방 기관의 고용 계획에 따라 특정 복지 프로그램의 신청자 또는 수급자 중 면제 자격 기준을 충족하지 않는 자.
2. 특정 복지 프로그램의 신청자 또는 수급자 중 지방자치단체의 고용 계획에 따라 의무적 등록이 면제되지만 해당 서비스를 요청하는 자.
3. 부양 자녀가 있는 가정에 대한 지원금(AFDC) 수급자의 자녀로서, 부모나 보호자가 고용을 유지하거나 고용을 위한 교육 또는 훈련을 받거나 고용을 찾는 데 필요한 아동 보육 서비스를 필요로 하는 경우.
C. 자금 범위 내에서 지원이 권장되는 대상 인구: 고용 또는 훈련과 관련된 아동 보육 서비스를 요청하는 저소득 가구.
D. 지역 기관의 선택에 따라 지원 대상 인구: 고용과 관련된 문제를 겪고 있어 지역 기관의 지원을 요청하는 모든 가정.
기사 2
활동
22VAC40-800-100. 서비스 활동의 목록. (폐지됨.)
다양한 활동은 광범위한 서비스를 제공하는 데 활용될 수 있으며, 가족의 필요에 가장 잘 맞는 전략과 개입 방법을 개발하는 데도 활용될 수 있습니다. 이에는 평가, 복지 프로그램 및 기타 자원 연결, 서비스 계획 수립, 사례 관리 및 그룹 작업, 집중적 서비스, 긴급 숙소 및 기타 긴급 지원, 가정 기반 서비스, 주간 및 거주형 돌봄, 교육 및 훈련, 그리고 가족 지원을 위한 기타 활동이 포함됩니다.
이러한 활동은 지역 기관 직원이나 자원봉사자에 의해 직접 제공될 수 있으며, 승인된 제공업체로부터 구매하거나, 지역 사회 자원으로의 연결을 통해 제공될 수 있습니다.
제3부
복지 프로그램
22VAC40-800-110. 장점. (폐지됨.)
복지 프로그램은 생활 필수품을 제공하거나 최소한의 건강 및 복지 기준을 유지하기 위해 자신의 노력만으로 이를 충족시킬 수 없는 가정에 소득 지원 혜택을 제공하기 위해 설계되었습니다. 초기 자격 결정 및 재검토는 가족의 상황에 관련된 정보를 수집하는 과정을 통해 혜택 프로그램의 필요성과 자격을 평가하기 위해 진행됩니다. 이 과정에는 가족을 지원하기 위한 서비스 프로그램 및 기타 자원의 필요성 평가도 포함됩니다. 다른 필요가 있는 경우, 해당 가족은 기관 내 또는 지역 사회 내 적절한 서비스나 자원으로 연결됩니다.
22VAC40-800-120. 대상 인구. (폐지됨.)
A. 지원 대상 인구: 경제적 어려움을 겪고 있으며 주 및 연방 정부에서 의무적으로 제공하는 복지 프로그램의 지원 기준을 충족하는 가구.
B. 자금 범위 내에서 지원이 권장되는 대상 인구: 경제적 어려움을 겪고 있으며, 주 및 연방 정부에서 의무적으로 시행하는 프로그램의 자격 요건을 충족하지 못하지만, 선택적 주 및 지방 정부 프로그램의 자격 요건을 충족하는 가구.
22VAC40-800-130. 활동. (폐지됨.)
다양한 복지 프로그램 활동에는 초기 평가, 가족의 상황에 관련된 정보 수집, 평가, 서비스 프로그램 및 기타 자원 연결, 정보 확인 및 평가, 최종 조치, 정기적인 재평가 및 검토가 포함됩니다.
이러한 활동은 가족들의 요구를 충족시키기 위해 불필요한 지연 없이 적시적이고 정확한 처리를 보장해야 합니다.
제4부
요구사항
22VAC40-800-140. 특정 활동. (폐지됨.)
주 정부 위원회 및 해당 부서는 가족 중심의 사회 서비스 개발을 촉진하고 지원해야 합니다. 구체적인 활동에는 다음이 포함됩니다:
1. 가용 자금을 배분하고 가족 중심 사회 서비스에 추가 자금을 확보하는 것;
2. 현재 주법 및 연방법 및 규정을 준수하면서 유연한 사회 서비스 제공을 허용하는 것; 및
3. 적절한 검토 및 승인을 거쳐 정책 면제를 부여합니다.
22VAC40-800-150. 조정. (폐지됨.)
가족 중심의 사회 서비스의 성공을 보장하기 위해, 해당 부서와 지방 기관은 다음과 같은 계획, 개발 및 실행을 조정해야 합니다:
1. 복지 및 서비스 프로그램; 및
2. 국가 또는 지역 사회 자원.
22VAC40-800-160. 지원 및 강화. (폐지됨.)
해당 부서와 지방 기관은 조직적, 행정적 및 사회 서비스 실천이 가족 중심의 사회 서비스를 지원하고 강화하도록 보장하여야 한다.
22VAC40-800-170. 정책 철학. (폐지됨.)
해당 부서는 정책 수립 및 모든 교육 및 오리엔테이션이 가족 중심의 사회 서비스 철학을 반영하도록 보장하여야 한다.
CHAPTER 810
FEES FOR COURT SERVICES PROVIDED BY LOCAL DEPARTMENTS OF SOCIAL SERVICES (REPEALED)
파트 I
정의
22VAC40-810-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다:
"입양 검색" 은 입양 기관이 폐쇄된 입양 기록에서 성인 입양인의 신원 확인 요청에 따라 생물학적 부모나 형제자매를 찾고 조언하기 위해 실시하는 인터뷰 및 서면 또는 전화 문의입니다. 이에는 법원에 제출되는 검색 결과에 대한 서면 보고서가 포함됩니다. 법원의 지시에 따라 당사자들의 재결합을 돕는 것도 포함될 수 있습니다.
"기관 배치 입양" 은 아동이 지역 기관의 보호 하에 있으며, 해당 지역 기관에 의해 입양 가정에 배치되는 입양을 의미합니다.
"양육권 조사(" )는 양육권, 면회권 또는 양육비에 대한 분쟁이 있거나 결정이 필요한 아동에 대한 정보를 수집하기 위해 법원이 명령한 절차입니다.
"가족" 는 청구인 또는 청구인들과 그가 법적으로 부양할 책임이 있는 해당 가구 내의 모든 사람을 의미하며, 입양될 아동을 포함합니다.
"조사 및 조사 보고서" 는 버지니아 주법이 요구하는 입양의 배치 및 적합성에 관한 특정 정보를 현지 기관이 수집하는 과정을 의미합니다. 조사 결과는 지방법원에 제출되는 서면 보고서에 정리되며, 이 보고서에는 법원이 취해야 할 조치에 대한 권고 사항이 포함됩니다.
"청소년 법원"는 버지니아주 청소년 및 가정 관계 지방 법원을 의미합니다.
"지역 기관" 은 지역 사회 복지 서비스 기관 또는 복지 기관을 의미합니다.
"비기관 입양" 은 아동이 기관의 보호 아래에 있지 않고 생물학적 부모나 법적 보호자에 의해 직접 입양 가정에 배치되는 입양을 의미합니다.
"청구인(" )은 법원에 청구를 제기하는 사람을 의미합니다.
"주 사회 서비스 위원회"는 버지니아 주 사회 서비스 위원회를 의미합니다.
"방문 및 보고서" 는 입양에 관한 중간 결정이 내려진 후 6개월간의 보호관찰 기간 동안 아동을 방문하는 세 차례의 방문을 의미합니다. 방문 조사 결과는 지방법원에 제출되는 서면 보고서에 정리되며, 이 보고서에는 법원이 취해야 할 조치에 대한 권고 사항이 포함됩니다.
제2부
정책
22VAC40-810-20. 수수료가 부과되는 서비스. (폐지됨.)
지방 기관이 수수료를 부과하는 서비스는 법원 명령에 따른 양육권 조사, 입양 검색, 비기관 입양 조사 및 보고서, 그리고 방문 및 보고서입니다.
22VAC40-810-30. 지역 기관에서 제공하는 서비스의 현재 비용. (폐지됨.)
해당 부서는 각 서비스를 제공하기 위해 필요한 주 전체 평균 시간을 결정합니다. 주 전체 평균 시간당 서비스 비용은 직접 비용과 간접 비용을 모두 고려하여 계산되어야 합니다. 각 서비스에 소요되는 평균 시간을 해당 서비스의 평균 시간당 비용과 곱한 값을 사용하여 각 서비스의 총 비용을 산정합니다. 주 전체 평균 서비스 비용 및 각 서비스 제공에 필요한 평균 시간은 정기적으로 재검토되어야 합니다.
22VAC40-810-40. 소득 및 수수료 일정. (폐지됨.)
가족 규모와 소득에 따라 결정되는 수수료 체계는 Virginia주의 중간 소득 수준을 기준으로 매년 수립되어야 합니다.
A. 수수료 일정은 다음과 같습니다:
1. 50% 이하의 중간 소득을 가진 가구는 수수료를 부과받지 않습니다.
2. 소득이 중간 소득의 50% 및 100% 사이인 가구는 최대 요금의 단계별 비율을 부과받습니다.
3. 소득이 100% 의 중간 소득을 초과하는 가구는 최대 요금을 부과받습니다.
4. 수수료 일정표 적용을 위한 소득 수준을 결정하는 방법은 사회 서비스 블록 보조금 프로그램의 자격을 결정하는 데 사용되는 방법과 일치해야 합니다.
5. 예를 들어, 2012년 미국 인구조사국( 1988 )의 중간 소득 수준을 기준으로, 비정부 기관의 입양 서비스(조사, 방문, 보고서 작성)를 받는 4인 가구에 부과되는 수수료는 다음과 같습니다:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. 지방 기관은 법원에 제출하는 보고서에는 청구인들에게 부과된 수수료 금액을 포함하여야 한다. 지방 기관이 신청인의 지급 능력을 영향을 미칠 수 있는 특이한 사정을 발견한 경우, 이를 법원에 제출하는 보고서 내에 포함하여야 합니다.
22VAC40-810-50. 수수료 징수. (폐지됨.)
A. 보호조치 조사 시에는 소년법원이 정한 바에 따라 해당 지방자치단체에 수수료를 납부하여야 하며, 납부 면제가 결정된 경우를 제외한다.
B. 비기관 입양 및 입양 검색의 경우, 수수료는 최종 결정이 내려지기 전에 지방법원에서 징수되며, 해당 서비스를 제공한 현지 기관에 지급됩니다.
C. 해당 지방 기관은 수집한 수수료를 재정 보고서에서 환급된 지출로 보고해야 합니다. 지방 기관의 주 및 연방 자금으로부터의 보상은 수집된 수입의 주 및 연방 정부 부담 비율을 반영하도록 조정됩니다.
