최종 텍스트
A. 아동 보육 지원금 및 서비스를 받기 위해 신청자는 다음 조건을 충족해야 합니다: 신청 시점 또는 재심사 시점에 신청자가 자녀를 두고 있어야 합니다.
1. 13 세 미만인 경우, 또는 18 세 미만이며 신체적 또는 정신적 이유로 스스로를 돌볼 수 없는 경우, 또는 법원의 감독 하에 있는 경우;
2. 미국 시민 또는 합법적 거주자입니다;
3. 국가 보건위원회(State Board of Health)의 요구사항에 따라 예방접종을 완료한 경우; 그러나 홈리스 상태에 있는 아동의 가정이 해당 아동의 예방접종 증명서를 제출할 수 없는 경우, 해당 가정은 최대 120일( 90 ) 동안 조건부로 서비스 승인을 받을 수 있습니다.
4. 공립학교가 운영되는 시간 동안 공립학교에 출석할 수 없습니다. 단, 아동이 학교에 출석하지 못하는 정당한 사유가 문서로 증명된 경우를 제외합니다.
5. 신청자 또는 서비스 수혜자와 함께 거주합니다;
6. 서비스 신청 또는 재심사가 이루어진 지역 내에 거주하고 있습니다;
7. 현재 미국 보건복지부(U.S. Department of Health and Human Services)가 승인한 버지니아(Virginia)주 아동 보육 및 발달 기금 계획(Child Care and Development Fund Plan)에 따라 해당 부서가 정한 소득 한도를 초과하지 않는 가구와 함께 거주하는 경우;
8. 신청자가 증명하는 바와 같이, 가족 자산의 가치가 $1 백만 달러를 초과하지 않는 가정에 거주하고 있으며; 그리고
9. 다음 중 하나에 해당하는 사유로 인해 아동 돌봄 서비스가 필요한 가정에 거주하고 있습니다:
a. 두 부모가 있는 가구에서는 한 부모가 필요한 아동 돌봄을 제공할 수 없는 경우, 그 사유가 문서로 증명되어야 합니다.
b. 다음 승인된 활동을 지원하기 위해 자녀 돌봄이 필요한 부모:
(1) Employment or employment search;
(2) 고용을 목적으로 하는 교육 또는 훈련;
(3) 아동 보호 서비스; 또는
(4) VIEW 또는 SNAPET 활동이 할당되었습니다.
10 B. 지방 부서의 재량에 따라, 수수료 지원 프로그램의 최초 승인일로부터 12개월 이상 경과한 후 출생한 아동은 보육 서비스를 받을 수 있거나 지방 부서의 대기 명단에 등록될 수 있습니다.
C. 가족형 어린이집의 소유자 또는 운영자의 자녀는 해당 자녀가 소유자 또는 운영자의 가정에서 돌봄을 받을 경우 어린이 보육 보조금을 받을 자격이 없습니다.
A. Applicants for child care subsidy and services must be at least 18 years of age unless they are an emancipated minor.
B. 지원자는 지원서에 서명하고 신원 확인 서류를 제출해야 하며, 지역 사회 복지 부서의 평가에 협조해야 합니다.
C. At initial eligibility determination, a family with a child experiencing homelessness that cannot provide the required documentation may be conditionally approved for services for a period not to exceed 90 days. The final eligibility determination shall be completed once the 90 days has expired or full documentation is provided. Any payments made prior to the final eligibility determination shall not be considered an error or improper payment. Families with a child experiencing homelessness shall receive priority placement on the waiting list, if applicable.
D. Consumer education, including education on the selection and monitoring of quality child care and how to access information regarding their selected vendor as to the (i) health and safety requirements met by the vendor; (ii) licensing or regulatory requirements met by the vendor; (iii) date the vendor was last inspected and any history of violations; and (iv) any voluntary quality standards met by the vendor, must be provided to parents to assist them in gaining needed information about the availability of child care services and providers. Parents must also be provided information on how to obtain a developmental screening for their child.
E. The department shall establish scales for determining financial eligibility for the income eligible child care subsidy program categories in subdivision 2 of 8VAC20-790-30.
1. TANF 아동 보육 프로그램 대상자는 TANF 수급 여부를 기준으로 소득 자격을 인정받으며, 해당 지방 자치체는 그들의 소득을 확인하지 않아도 됩니다.
2. 초기 자격 심사 시, 소득 자격은 해당 지역의 연방 빈곤 기준의 백분율과 비교하여 가구의 계산 대상 소득과 가구 규모를 측정하여 결정됩니다. 해당 가구의 소득은 해당 주 중간 소득의 150%를 초과할 수 없습니다. ( 85% )
3. 재심사 시, 수급 가구의 산정 대상 소득이 초기 자격 기준을 초과하는 경우, 해당 가구는 해당 부처가 정한 퇴출 자격 기준을 충족하거나 초과할 때까지 소득 자격을 유지합니다. 해당 가구의 소득은 해당 주 중간 소득의 150%를 초과할 수 없습니다. ( 85% )
F. Families receiving child care subsidy and services shall be required to pay a copayment unless their gross monthly income is at or below the federal poverty guidelines and they are recipients of TANF, participants in the SNAPET program, or families where all children participate in the Head Start program. The copayment amount will be based on a scale set out in the current Child Care and Development Fund Plan for Virginia. Copayments may be increased at redetermination and during graduated phase out if the family's countable income exceeds the initial eligibility limit but is below the exit eligibility limit. Local departments shall be required to act on changes reported by the family that would reduce the family's copayment during the 12-month eligibility period.
G. Income to be counted in determining income eligibility includes all earned and unearned income received by the family except the following:
1. 보조 사회 보장 소득;
2. TANF 혜택;
3. 전 VIEW 참가자에게 월 $50 의 전환 지원금 지급;
4. 분산 지원금;
5. 일반적인 구호;
6. SNAP 혜택;
7. 미국 농무부(USDA)가 기부한 식품의 가치;
8. 1965 에 따른 노인 영양 지원 프로그램(Title VII)에서 제공되는 혜택;
9. 1996 년 아동 영양법(Child Nutrition Act)에 따른 보충 식품 지원의 가치 및 국가 학교 급식법(National School Lunch Act)에 따라 제공되는 점심 식사;
10. 18 세 미만의 아동의 소득;
11. 근로소득세 공제;
12. 일시금 형태의 자녀 양육비 체납금 지급;
13. 교육을 위한 장학금, 대출 또는 보조금(아동 보육에 할당된 부분을 제외함);
14. 군인 기지 내 거주 군인에 대한 기본 주택 수당;
15. 군인 의복 유지비;
16. AmeriCorps 자원봉사자가 받은 지급금;
17. 세금 환급;
18. 일시금 보험금 지급;
19. 일회성 행사나 일반적인 연간 행사에 대한 현금 선물;
20. 재정적 책임이 없는 제3자가 가계 의무를 이행하기 위해 지급한 금액(급여 대신 지급된 경우를 제외함);
21. 대출 또는 차입금;
22. 부동산 매각으로 받은 돈;
23. 월 $25 미만의 수익;
24. 자본 이득;
25. 은행 예금 인출;
26. GI 법안 혜택;
27. 보상금(예: 교통비 등);
28. 외국 정부로부터 홀로코스트 생존자에게 지급되는 배상금;
29. 에이전트 오렌지 보상 기금 또는 에이전트 오렌지 제품 책임 소송의 해결을 위해 설립된 기타 기금으로부터의 지급금; 및
30. 베트남 전쟁 참전 군인의 자녀에게 제공되는 금전적 혜택은 38 USC § 1823(c)에 따라 규정되어 있습니다.
급여 중 압류 대상 금액과 다른 가구에 지급되는 자녀 양육비는 가구의 소득에서 공제됩니다.
H. The eligibility period for TANF (nonVIEW), transitional child care, Fee Program, and Head Start begins with the effective date of the approval of the child care subsidy and services application. The eligibility period for VIEW and SNAPET participants begins with the date of referral from the VIEW or SNAPET program.
I. Recipients will be eligible for child care subsidy and services for a minimum of 12-months before eligibility is redetermined unless:
1. 그들의 가처분 소득은 주 중간 소득의 85% 1.5배를 초과합니다. 85일시적인 소득 증가가 자격 요건이나 가족 부담금에 영향을 미치지 않습니다. 이는 월별 소득 변동도 포함되며, 이러한 변동이 단독으로 고려될 경우 수급자의 소득이 주 중간 소득의 150%를 초과한다고 잘못 판단될 수 있습니다.%
2. 수혜자가 고의로 프로그램 규정을 위반했다는 사실이 확인되었습니다.
3. 수취인은 더 이상 버지니아 주민이 아닙니다.
4. 수급자는 자녀 보육 지원금 및 서비스 관련 사건을 종료해 달라고 요청합니다.
5. 수혜자는 홈리스 상태에 있는 아동의 가구로, 조건부 자격을 인정받았으나 지방 부서에 필요한 서류를 90 일 이내에 제출하지 않았거나, 필요한 서류를 모두 제출한 후 자격이 부적격으로 판단된 경우입니다.
J. Recipients will retain eligibility despite any change in residency within the state.
K. Recipients will retain eligibility despite any eligible child turning 13 years of age during the 12-month eligibility period.
L. The beginning date of service payment for TANF (nonVIEW), transitional child care, Fee Program, and Head Start participants may begin with the date the applicant is determined eligible and a vendor approved by the department is selected. The beginning date of service payment for VIEW or SNAPET participants may begin with the date of referral from the VIEW or SNAPET program if the applicant is determined eligible and a vendor approved by the department is selected.
1. 자격 여부는 VIEW 또는 SNAPET로부터 서명된 신청서 또는 추천서를 접수한 후 30 일 이내에 해당 지방 자치체에서 결정되어야 합니다.
2. 부서로부터 공급업체로 승인된 날짜 이전에는 해당 공급업체에게 어떠한 결제라도 이루어질 수 없습니다.
M. Eligibility will be redetermined in the final month of the 12-month eligibility period described in subsection I of this section, at which time the recipient will be contacted in order to have all eligibility criteria be reevaluated. The local department's contact with the recipient should not unduly disrupt a parent's work schedule. Recipients shall not be required to appear in person for eligibility redetermination.
N. Child care case managers shall prepare a written service plan for each child care case with the applicant or recipient. The service plan shall state the activities and responsibilities of the local department and the parent in the provision of child care services. The VIEW Activity and Service Plan will serve as the service plan for parents active in VIEW. If the parents are SNAPET participants, the SNAPET Plan of Participation will serve as the service plan.
O. Recipients shall be required to:
1. 변경 사항이 발생한 후 10 에서 지정된 일정일 이내에 해당 변경 사항을 현지 부서에 보고하십시오:
a. 주 중간 소득의 2배( 85 )를 초과하는 계산 가능한 소득.%
b. 수혜자가 버지니아 주 또는 해당 서비스를 받는 카운티의 주민이 더 이상 아닙니다.
2. 아동 보육 지원 프로그램 하에서 지급되지 않은 공급업체에 대한 모든 미납 수수료 또는 지방 자치체에 지급해야 할 보상금을 지급하지 않을 경우, 재심사 시 사건이 폐쇄될 수 있습니다.
3. 사기, 고의적인 프로그램 위반 또는 우발적인 가구 오류로 인해 발생한 과다 지급액에 대해 해당 지방 부서에 보상해 주시기 바랍니다.
해당 지방자치단체는 아동 보육 지원금 및 서비스 수급자에게 이러한 책임을 통지하여야 합니다.
P. Adequate documentation supporting the reasons for termination must be filed in the case record. Eligibility in the Fee Program is limited to a total of 72 months per family. Receipt of assistance in any other program category does not count toward the 72-month limitation.
Q. When sufficient funds are not available, local departments of social services must screen applicants for potential eligibility and place them on the department's waiting list unless the family declines placement.
R. Applicants and recipients will be afforded due process through timely written notices of any action determining or affecting their eligibility for services or copayment amount. Such written notice shall include the reason for the action and the notice of appeal rights and procedures, including the right to a fair hearing if the applicant or recipient is aggrieved by the local department's action or failure to act on an application. If a recipient requests an appeal prior to the effective date of any proposed action and if the continuation of services is requested by the parent, child care services will continue until a decision is rendered by a hearing officer. If the decision of the local department is upheld by the hearing officer, the recipient must repay the amount of services paid during the appeal process.
A. 최대 보상률.
1. The department will establish maximum reimbursable rates for child care subsidies for all localities in the state by type of care, level of regulatory oversight, age of child, and unit of service. Such rates shall be available in Appendices F and G of the Child Care Subsidy Program Guidance Manual on the department's website.
2. 장애나 특별한 요구사항이 있는 어린이의 경우, 해당 지역 부서에서 적절하다고 판단하고 문서로 기록한 경우에 한해 최대 보상 한도를 초과한 지급이 허용됩니다. 특수 요구사항을 가진 아동에 대한 최대 보상율은 특수 요구사항이 없는 아동의 돌봄 비용의 두 배를 초과할 수 없습니다.
3. Vendors will be paid for the amount of care approved up to the maximum reimbursable rate of the locality in which the vendor is located. The department will pay the rates providers charge the general public, up to the maximum reimbursable rate. Level two vendors will be paid a higher maximum reimbursable rate established based on the cost methodology developed by the department in its Child Care Cost Estimation Report.
4. 부서에서 정한 최대 보상률보다 높은 요금을 부과하는 공급업체를 선택한 보호자는, 해당 공급업체가 추가 요금을 청구하는 경우 해당 추가 금액을 부담해야 합니다. 단, 해당 지역 부서가 지역 예산으로 추가 금액을 지급하기로 결정한 경우에는 예외로 합니다.
B. 가정 내 어린이 보육의 경우, 보육료는 최저 임금 이상이어야 하며, 보육 중인 어린이 수에 따른 최대 보상 한도를 초과해서는 안 됩니다.
C. 연간 등록비가 부과되는 경우, 해당 등록비는 2단계 공급업체에게만 납부됩니다. 등록비는 $100 를 초과해서는 안 되며, 공급업체가 일반 대중에게 부과하는 수수료보다 높을 수 없습니다. 수취인의 통제 범위를 벗어난 사유나 불가피한 사정으로 인해 다른 등록 수수료의 지급이 필요한 경우, 추가 등록 수수료를 납부할 수 있습니다. 공급업체가 제공하는 운송 서비스의 비용은, 해당 비용이 발생하는 경우, 총 치료 비용에 포함되어야 합니다. 단일 연간 등록비를 제외하되 기타 수수료 및 교통비를 포함하여 총 치료 비용은 최대 보상 한도를 초과해서는 안 됩니다.
D. Level two providers Providers may be paid up to 10 15 days of planned closure for holidays, vacations, and professional development or planning time on which no child care services are provided as identified in the vendor agreement. Certified preschools, religious exempt centers, and voluntary registered family day homes that are classified as level one providers may be paid for holidays on which no child care services are provided in accordance with the provisions of the vendor agreement. All other level one providers will not receive payment for any holiday unless services are provided on such day.
E. Level two providers may be paid for up to 36 days the child is absent per fiscal year The department shall issue payments to Child Care Subsidy Program vendors for authorized enrollment, subject to the attendance threshold established by the department.
F. Family day home providers in the Child Care Subsidy Program may be paid for up to three sick days to care for themselves or a family member.
G. Child Care Subsidy Program vendor payment rates for infants and toddlers shall fully reflect the cost of care.
