제안 텍스트
CHAPTER 700
CHILD PROTECTIVE SERVICES CENTRAL REGISTRY INFORMATION (REPEALED)
파트 I
정의
22VAC40-700-10. 정의. (폐지됨)
The following words and terms when used in conjunction with this chapter shall have the following meanings unless the context clearly indicates otherwise:
"Central registry" means a subset of the child abuse and neglect information system and is the name index with identifying information of individuals named as an abuser and/or neglector in founded child abuse and /or neglect complaints or reports not currently under administrative appeal, maintained by the department.
"Child protective services" means the identification, receipt and immediate investigation of complaints and reports of child abuse and neglect for children under 18 years of age. It also includes documenting, arranging for, or providing social casework and other services for the child, his family, and the alleged abuser.
"Complaint" means a valid report of suspected child abuse or neglect which shall be investigated by the local department of social services.
"Founded" means that a review of all the facts shows by a preponderance of the evidence that child abuse or neglect has occurred.
"Identifying information" means name, race, sex, and date of birth of the subject.
"Investigating agency" means the local department of social services responsible for conducting investigations of child abuse or neglect complaints pursuant to § 63.2-1503 of the Code of Virginia.
"Unfounded" means that a review of the facts shows no reason to believe that abuse or neglect occurred.
제2부
정책
22VAC40-700-20. Levels of founded cases. (Repealed.)
The three levels of founded cases are:
1. Level 1. This level includes those injuries/conditions, real or threatened, that result in or were likely to have resulted in serious harm to a child.
2. Level 2. This level includes those injuries/conditions, real or threatened, that result in or were likely to have resulted in moderate harm to a child.
3. Level 3. This level includes those injuries/conditions, real or threatened, that result in minimal harm to a child.
22VAC40-700-30. Maintenance of identifying information. (Repealed.)
Identifying information in reports of child abuse and neglect shall be maintained in the central registry as follows:
1. Eighteen years past the date of the complaint for all complaints determined by the investigating agency to be founded, Level 1.
2. Seven years past the date of the complaint for all complaints determined by the investigating agency to be founded, Level 2.
3. Three years past the date of the complaint for all complaints determined by the investigating agency to be founded, Level 3.
If an individual is involved in more than one complaint, the information from all complaints will be maintained until the last deletion date has been reached.
22VAC40-705-10. 정의.
이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다.
"학대자 또는 방임자" 는 버지니아주 법전(Code of Virginia) 제 63 편 제 15 조(§ 63.2-1500 등)에 따라 아동에 대한 학대 및/또는 방임을 저지른 것으로 인정된 사람을 의미합니다. 버지니아주 법전 제 편 제2 조.
"행정적 이의 제기 권리" 는 버지니아 주법 § 63.2-1526 에 따라 지방 수준 비공식 회의 및 주 수준 심문 절차에 대한 아동 보호 서비스의 이의 제기 절차를 의미합니다. 이에 따라, 학대 및/또는 방임 행위를 저지른 것으로 판단된 개인은 해당 지방 부서의 기록을 수정하도록 요청할 수 있습니다.
"대체 치료법" 은 현대 의학의 범위를 벗어나 질병을 예방하거나 치료하거나 건강과 웰빙을 증진하기 위해 사용되는 치료법을 의미합니다.
"상고인(" )이란 학대자 및/또는 방임자로 인정된 자로서, 해당 결정에 대해 지방 사회 복지국장, 행정 심판관 또는 지방 법원에 상고하는 자를 의미합니다.
"평가" 는 아동 보호 서비스 담당자가 아동과 그 가족의 필요를 판단하는 과정을 의미합니다.
"보호자" 는 아동의 보호 책임을 지는 개인을 의미하며, 다음을 포함합니다: (i) 아동의 보호에 대한 법적 책임을 지는 부모 또는 기타 개인; (ii) 법적 책임자との 계약에 따라 보호 책임을 맡은 기타 개인; (iii) 권한을 부여받은 직위에 따라 보호 책임을 지는 개인; 및 (iv) 아동과 함께 거주하는 성인 개인.
"" 의 기록은 특정 아동 보호 서비스 조사, 가족 또는 개인에 관한 정보를 포함하여, 서면 자료, 편지, 문서, 테이프, 사진, 필름 또는 기타 물리적 형태에 관계없이 현지 부서에서 관리하는 정보의 집합을 의미합니다.
"중앙 등록부(" )는 아동 학대 및 방임 정보 시스템의 일부를 의미하며, 행정적 이의 제기 중이 아닌 확인된 아동 학대 및/또는 방임 신고나 보고서에 학대자 및/또는 방임자로 지목된 개인의 신원 정보를 포함한 이름 색인입니다. 이 등록부는 해당 부서에서 관리합니다.
"공인 약물 남용 상담사(" )란 주에서 승인한 공공 또는 민간 약물 남용 프로그램 또는 시설에서 약물 남용 상담을 제공하기 위해 인증을 받은 사람을 의미합니다.
"Child abuse and neglect information system" means the computer system which that collects and maintains information regarding incidents of child abuse and neglect involving parents or other caretakers. The computer system is composed of three parts: the statistical information system with nonidentifying information, the Central Registry of founded complaints not on appeal, and a database that can be accessed only by the department and local departments that contains all nonpurged CPS reports. This system is the official state automated system.
" 18 아동 보호 서비스" 는 18세 미만의 아동에 대한 학대 및/또는 방임의 신고나 보고를 접수하고, 이를 즉시 조사하며 적절한 조치를 취하는 것을 의미합니다. 또한, 아동이 학대나 방임으로 인해 피해를 입었거나 학대나 방임의 위험에 처해 있는 경우, 해당 아동과 그 가족을 위해 필요한 보호 및 재활 서비스를 평가하고, 해당 서비스를 제공하기 위해 필요한 조치를 취하는 것을 포함합니다.
"아동 보호 서비스 직원(" )이란 교육, 훈련 및 감독을 통해 자격을 갖춘 자로서, 지방 자치체 소속 부서에서 아동 보호 서비스 관련 신고나 아동 학대 및 방임 혐의에 대한 신고를 접수하고 대응하기 위해 고용된 사람을 의미합니다.
"만성적이고 회복 불가능한 의식 상실 상태(" )란 외상, 질병 또는 질환으로 인해 환자가 의식을 상실하고, 근육과 신경의 반사적 활동에 의한 저수준 조건반응을 제외하고는 학습된 방식으로 자기 인식이나 주변 환경에 대한 인식의 행동적 증거가 없으며, 의학적 확률로 볼 때 회복 가능성이 없는 상태를 의미합니다.
"보조 증인(" )이란 아동 학대 및/또는 방임에 대한 주장을 확인하거나 반박하는 데 개인적 또는 직업적 지식이 도움이 될 수 있는 사람 또는 해당 아동의 안전을 확보하는 데 그 참여가 도움이 될 수 있는 사람을 의미합니다.
"2아동 학대 신고(" )란 버지니아주 법전(Code of Virginia) 제 63 조 및 제100 조에 따라 구두로 또는 서면으로 제기된 아동 학대 및/또는 방임에 관한 정보 또는 주장을 의미합니다.
"Consultation" means the process by which the alleged abuser and/or neglector may request an informal meeting to discuss the investigative findings with the local department prior to the local department rendering a founded disposition of abuse and/or neglect against that person pursuant to § 63.2-1526 A of the Code of Virginia.
"Controlled substance" means a drug, substance or marijuana as defined in § 18.2-247 of the Code of Virginia including those terms as they are used or defined in the Drug Control Act, Chapter 34 (§ 54.1-3400 et seq.) of Title 54.1 of the Code of Virginia. The term does not include alcoholic beverages or tobacco as those terms are defined or used in Title 3.1 or Title 4.1 of the Code of Virginia.
"부서" 는 버지니아주 사회복지부를 의미합니다.
"차등 대응 시스템" 은 아동 학대 또는 방임에 대한 유효한 신고나 민원에 대해 지방 사회 복지 부서가 가족 평가 또는 조사 중 하나를 실시하여 대응할 수 있음을 의미합니다.
"" 의 처분은 아동 학대 및/또는 방임이 발생했는지 여부를 판단하는 것을 의미합니다.
"문서화" 는 주장, 사실 및 증거와 관련된 정보 및 자료(서면 또는 기타 형태)를 의미합니다.
"Family Advocacy Program representative" means the professional employed by the United States Armed Forces who has responsibility for the program designed to address prevention, identification, evaluation, treatment, rehabilitation, follow-up and reporting of family violence, pursuant to 22VAC40-720-20 22VAC40-705-140.
"가족 평가" 는 다음을 결정하기 위해 필요한 정보를 수집하는 것을 의미합니다:
1. 아동의 즉각적인 안전 필요사항;
2. 아동과 가정이 학대나 방임을 방지하기 위해 필요한 보호 및 재활 서비스;
3. 아동에게 미래에 발생할 수 있는 위험; 및
4. 보호 및 재활 서비스가 필요하다고 판단되지만 가족이 서비스에 참여할 수 없거나 참여를 거부하는 경우, 아동의 안전을 위한 대체 계획. 이러한 조치들은 해당 아동의 보호자와 협의하여 결정될 수 있습니다.
"첫 번째 출처" 는 사실의 존재 또는 부존재를 입증하거나 입증하는 데 도움을 주는 직접적인 증거를 의미합니다. 간접 증거와 익명의 신고는 첫 번째 출처 증거로 인정되지 않습니다.
"" 는 사실에 대한 검토 결과, 증거의 우세에 따라 아동 학대 및/또는 방임이 발생했음을 보여줍니다. 사건이 근거가 있다고 판단하는 것은 주로 직접 증거에 근거하여 이루어져야 하며, 어떠한 경우에도 사건이 근거가 있다고 판단하는 것은 간접 증거나 익명의 신고에만 근거하여 이루어져서는 안 된다.
"" 는 '그 또는 그녀'를 의미합니다.
"그의 '" '는 '그의 또는 그녀의'를 의미합니다.
"식별 정보" 는 이름, 사회보장번호, 주소, 인종, 성별, 및 출생일을 의미합니다.
"간접 증거" 란 아동 보호 서비스 담당자가 아동의 presence에서 벗어나서 이루어진 진술을 의미하며, 해당 진술의 내용을 증명하기 위해 아동 보호 서비스 담당자에게 전달된 것을 말합니다.
"정보에 기반한 동의(" )란, 아동이 자신의 상태에 대해 전통적인 의료 제공자가 권장하는 치료법과 고려 중인 대체 치료법의 이점과 위험(현재 알려진 범위 내에서)을 이해했으며, 각 치료법의 효과의 근거 또는 그 부재에 대해 설명을 듣고 동의한 것을 의미합니다.
"조사" 는 다음을 결정하기 위해 정보를 수집하는 것을 의미합니다:
1. 아동의 즉각적인 안전 필요사항;
2. 아동과 가정이 학대나 방임을 방지하기 위해 필요한 보호 및 재활 서비스;
3. 아동에게 미래에 발생할 수 있는 위험;
4. 보호 및 재활 서비스가 필요하다고 판단되지만 가족이 서비스에 참여할 수 없거나 참여를 거부하는 경우 아동의 안전을 위한 대체 계획;
5. 학대나 방임이 발생했는지 여부와 관계없이;
6. 학대나 방임이 발생했다면, 해당 아동을 학대하거나 방임한 사람은 누구인가요?
7. 조사 과정에서 수집된 사실에 근거하여 근거가 있는 것으로 판단되거나 근거가 없는 것으로 판단되는 결론.
"조사 보고서(" )는 아동 보호 서비스 사례 기록에 포함된 조사 과정의 서면 기록을 의미합니다.
"Legitimate interest" means a lawful, demonstrated privilege to access the information as defined in § 63.2-104 63.2-105 of the Code of Virginia.
"면허를 소지한 약물 남용 치료 전문가(" )란 다음 요건을 충족하는 사람을 의미합니다: (i) 약물 남용 또는 의존으로 인해 영향을 받은 개인 또는 집단에 대한 약물 남용 치료를 수행하기 위해 교육을 받고 해당 분야에서 활동하며, 약물 남용 또는 의존의 예방에도 종사하는 자, 및 (ii) 해당 개인 또는 집단에 대한 고급 약물 남용 치료를 제공할 수 있는 면허를 소지하며, 독립적으로, 직접적으로, 감독 없이 치료를 수행할 수 있으며, 타인이 제공하는 약물 남용 치료를 계획, 평가, 감독 및 지휘할 수 있는 자.
"생명 위협적 상태(" )란 치료를 받지 않을 경우 대부분 사망에 이르게 되는 상태를 의미하며, 권장되는 의료적 치료가 개인의 건강을 손상시킬 가능성이 있거나 개인의 생명을 종료시킬 위험이 있는 경우를 말합니다.
"Local department" means the city or county local agency of social services or department of public welfare in the Commonwealth of Virginia responsible for conducting investigations or family assessments of child abuse and/or neglect complaints or reports pursuant to § 63.2-1503 of the Code of Virginia.
"관할 지방 부서" 는 Virginia 주 내의 시 또는 카운티에서 피해 아동이 거주하는 곳 또는 해당 학대 및/또는 방임이 발생했다고 의심되는 장소에 위치한 지방 부서를 의미합니다. 이 중 어느 것도 알려지지 않은 경우, 해당 학대 및/또는 방임이 발견된 시 또는 군의 관할 지방자치단체가 관할 지방자치단체로 합니다.
"2의무 보고자" 는 버지니아주 법전(Code of Virginia) 제 63 조 및 제1509 조에 따라 아동 학대 및/또는 방임의 의심 사례를 보고해야 하는 사람을 의미합니다.
"아동 보호 서비스 계획(" )의 모니터링은 아동, 가족 및 관련자들과의 접촉을 통해 아동의 안전과 가족의 서비스 계획 준수 여부에 대한 정보를 수집하는 것을 의미합니다.
"다학제적 팀" 는 의료, 정신건강, 사회복지, 교육, 법률 및 법 집행 분야를 대표하는 개인들로 구성된 조직화된 그룹을 의미하며, 이에 국한되지 않습니다. 이 팀은 § 63 에 따라 아동 학대 및 방임의 보호 및 예방을 위해 지역 부서에게 지원을 제공합니다.2-1503 버지니아 주법 제K조. 시민 대표도 포함될 수 있습니다.
"" 는 의사によって 인증된 행위로, 해당 아동을 심각한 또는 위중한 상태에 빠뜨리는 것을 의미합니다. 중증 또는 위중한 상태는 생명에 위협을 가하는 상태나 부상입니다.
"통지" 는 해당 부서의 조치 및 해당 개인의 권리에 대해 지정된 및 적절한 개인에게 알리는 것을 의미합니다.
"특정 의료 치료" 는 전통적인 의료 제공자가 권장하고 전통적인 의료계에서 인정하는 과정 또는 절차를 의미합니다.
"증거의 우세" 는 전체적인 증거가 사실들이 그렇지 않은 것보다 더 가능성이 높고 신뢰할 수 있음을 보여주는 것을 의미합니다. 반대 증거보다 더 큰 증거력이나 더 설득력 있는 증거입니다.
"" 에 따른 삭제란, 버지니아 주법 §§ , - 및 , - 에 따라 부서 및 해당 부서가 관리하는 기록물에 포함된 개인 식별 정보와 관련된 모든 참조 데이터 및 자료를 삭제하거나 파기하는 것을 의미합니다. 6321513 6321514
"합리적인 주의의무" 는 정당하고 적절한 지속적인 노력을 기울이는 것을 의미합니다.
"Report" means either a complaint as defined in this section or an official document on which information is given concerning abuse and neglect. A Pursuant to § 63.2-1509 of the Code of Virginia, a report is required to be made by persons designated herein and by local departments in those situations in which a response to a complaint from the general public reveals suspected child abuse and/or neglect pursuant to subdivision 5 of the definition of abused or neglected child in § 63.2-100 of the Code of Virginia.
"Response time" means the urgency in which a valid report of suspected child abuse or neglect is initiated by the local department based on the child's immediate safety or other factors.
"안전 계획(" )은 아동을 학대나 방임으로부터 보호하기 위해 즉시 시행되는 조치입니다.
"서비스 계획(" )은 아동 및/또는 그 가족의 서비스 요구사항을 충족시키기 위해 수립된 행동 계획으로, 아동과 그 형제자매를 보호하고, 미래의 학대 및 방임을 예방하며, 부모와 자녀의 가정 생활을 가능한 한 유지하기 위해 마련됩니다.
"주 자동화 시스템(" )은 이전에 정의된 아동 보호 서비스국( ")의 아동 학대 및 방임 정보 시스템(" )을 의미합니다.
"약물 남용 상담 또는 치료 서비스" 는 약물 의존증의 예방, 진단, 치료 또는 완화를 위해 개인에게 제공되는 서비스로, 약물 의존증과 관련된 동반된 의료적 및 정신과적 합병증을 포함할 수 있습니다.
"충분히 성숙한 판단 능력(" )은 개별 사례별로 판단되며, 이는 아동이 인지 능력에 결함이 없으며, 자신의 건강 상태 및 의료 처치에 대해 합리적인 의견을 가질 수 있는 성숙도를 갖추고 있음을 의미합니다.
"말기 상태" 는 외상, 질병 또는 질환으로 인해 발생한 상태로, 의학적 확률로 볼 때 환자가 회복될 가능성이 합리적인 수준 이하이며 (i) 환자의 사망이 임박했거나 (ii) 환자가 만성적이고 회복 불가능한 혼수 상태에 있는 경우를 의미합니다.
"" (근거 없는)란 사실 검토 결과, 증거의 우세로 아동 학대나 방임이 발생했다는 것이 입증되지 않은 경우를 의미합니다.
"유효한 보고서 또는 신고" 는 해당 지역 사회복지부서가 보고서 또는 신고에 포함된 정보 및 주장을 평가한 결과, 다음 요소가 존재함에 따라 해당 지역 부서가 조사 또는 가족 평가를 실시해야 한다고 결정한 경우를 의미합니다:
1. 고소 또는 신고 시점 기준으로 피해 아동 또는 아동들이 18 에 해당하지 않는 경우;
2. 가해자로 지목된 사람은 피해 아동의 부모 또는 다른 보호자입니다;
3. 불만이나 보고를 접수한 지방 부서는 해당 지역을 관할하는 지방 부서입니다; 그리고
4. 설명된 상황은 아동 학대 또는 방임의 의혹을 제기하고 있습니다.
"의학적 치료의 거부" 는 신생아의 생명에 위협이 되는 상태에 대해 치료(적절한 영양 공급, 수분 공급, 약물 투여 등을 포함)를 제공하지 않는 것을 의미하며, 이는 치료를 담당하는 의사 또는 의사들의 합리적인 의학적 판단에 따라 해당 상태를 완화하거나 교정하는 데 가장 효과적일 것으로 예상되는 조치를 취하지 않는 경우를 포함합니다.
22VAC40-705-30. 학대와 방임의 유형.
A. Physical abuse occurs when a caretaker creates or inflicts, threatens to create or inflict, or allows to be created or inflicted upon a child a physical injury by other than accidental means or creates a substantial risk of death, disfigurement, or impairment of bodily functions, including, but not limited to, a child who is with his parent or other person responsible for his care either (i) during the manufacture or attempted manufacture of a Schedule I or II controlled substance or (ii) during the unlawful sale of such substance by that child's parents or other person responsible for his care, where such manufacture, or attempted manufacture or unlawful sale would constitute a felony violation of § 18.2-248 of the Code of Virginia.
B. Physical neglect occurs when there is the failure to provide food, clothing, shelter, necessary medical treatment, or supervision for a child to the extent that the child's health or safety is endangered. This also includes abandonment and situations where the parent's or caretaker's own incapacitating behavior or absence prevents or severely limits the performing of child caring tasks pursuant to § 63.2-100 of the Code of Virginia. This also includes a child under the age of 18 years whose parent or other person responsible for his care knowingly leaves the child alone in the same dwelling as a person, not related by blood or marriage, who has been convicted of an offense against a minor for which registration is required as a violent sexual offender pursuant to § 9.1-902 of the Code of Virginia. In situations where the neglect is the result of family poverty and there are no outside resources available to the family, the parent or caretaker shall not be determined to have neglected the child; however, the local department may provide appropriate services to the family.
1. 신체적 방임은 여러 번의 발생 또는 단 한 번의 중대하거나 심각한 사건으로 인해 건강이나 안전에 위협을 초래하는 경우를 포함합니다.
2. 신체적 방임에는 성장 장애가 포함될 수 있습니다.
a. Failure to thrive occurs as a syndrome of infancy and early childhood which that is characterized by growth failure, signs of severe malnutrition, and variable degrees of developmental retardation.
b. 성장 부진은 의사만이 진단할 수 있으며, 비생물학적 요인에 의해 발생합니다.
3. Physical neglect may include medical neglect.
C. a. Medical neglect occurs when there is the failure by the caretaker to obtain or follow through with a complete regimen of medical, mental, or dental care for a condition which that if untreated could result in illness or developmental delays pursuant to § 63.2-100 of the Code of Virginia. However, a decision by parents or other persons legally responsible for the child to refuse a particular medical treatment for a child with a life-threatening condition shall not be deemed a refusal to provide necessary care if (i) such decision is made jointly by the parents or other person legally responsible for the child and the child; (ii) the child has reached 14 years of age and sufficiently mature to have an informed opinion on the subject of his medical treatment; (iii) the parents or other person legally responsible for the child and the child have considered alternative treatment options; and (iv) the parents or other person legally responsible for the child and the child believe in good faith that such decision is in the child's best interest.
b. Medical neglect also includes withholding of medically indicated treatment.
1 . (1) A child who, in good faith, is under treatment solely by spiritual means through prayer in accordance with the tenets and practices of a recognized church or religious denomination pursuant to § 63.2-100 of the Code of Virginia shall not for that reason alone be considered a neglected child in accordance with § 63.2-100 of the Code of Virginia.
2 . (2) For the purposes of this regulation chapter, "withholding of medically indicated treatment" does not include the failure to provide treatment (other than appropriate nutrition, hydration, or medication) to an infant when in the treating physician's or physicians' reasonable medical judgment:
a. (a) The infant is chronically and irreversibly comatose;
b입니다. (b) The infant has a terminal condition and the provision of such treatment would: (1) Merely (i) merely prolong dying; (2) Not (ii) not be effective in ameliorating or correcting all of the infant's life-threatening conditions; (3) Otherwise (iii) otherwise be futile in terms of the survival of the infant; or (4) Be (iv) be virtually futile in terms of the survival of the infant and the treatment itself under such circumstances would be inhumane.
D. C. Mental abuse or neglect occurs when a caretaker creates or inflicts, threatens to create or inflict, or allows to be created or inflicted upon a child a mental injury by other than accidental means or creates a substantial risk of impairment of mental functions.
1. Mental abuse or neglect includes acts of omission by the caretaker resulting in harm to a child's psychological or emotional health or development.
2. Professional documentation supporting a nexus between the actions or inactions of the caretaker and the mental dysfunction or threat of dysfunction demonstrated by the child is required in order to make a founded disposition.
3. Mental abuse or neglect may include failure to thrive.
1 . a. Failure to thrive occurs as a syndrome of infancy and early childhood which that is characterized by growth failure, signs of severe malnutrition, and variable degrees of developmental retardation.
2 . b. Failure to thrive can only be diagnosed by a physician and is caused by nonorganic factors.
E. D. Sexual abuse occurs when there is the child's parents or other persons responsible for the care commits or allows to be committed any act of sexual exploitation or any sexual act upon a child in violation of the law which is committed or allowed to be committed by the child's parents or other persons responsible for the care of the child pursuant to § 63.2-100 of the Code of Virginia.
22VAC40-705-40. Complaints and reports of suspected child abuse and/or neglect.
A. 보고 의무가 있는 자는 버지니아 주법 § 63.2-1509 에 정의된 개인입니다.
1. Mandated reporters shall report immediately any suspected abuse or neglect that they learn of in their professional capacity. No person shall be required to make a report pursuant to § 63.2-1509 of the Code of Virginia if unless the person has actual knowledge that the same matter has already been reported to the local department or the department's toll-free child abuse and neglect hotline.
2. Pursuant to § 63.2-1509 of the Code of Virginia, if information is received by a teacher, staff member, resident, intern, or nurse in the course of his professional services mandated reporters in a hospital, school, or other similar institution, such person may in place of said report, immediately notify make reports of suspected abuse or neglect immediately to the person in charge of the institution or department, or his designee, who shall then make such report forthwith If the initial report of suspected abuse or neglect is made to the person in charge of the institution or department, or his designee, such person shall (i) notify the teacher, staff member, resident, intern, or nurse who made the initial report when the report of suspected child abuse or neglect is made to the local department or to the department's toll-free child abuse and neglect hotline; (ii) provide the name of the individual receiving the report; and (iii) forward any communication resulting from the report, including any information about any actions taken regarding the report, to the person who made the initial report. on the mandated reporters' behalf. This person shall notify the mandated reporter when and to whom he made the report, as well as forward any other communication resulting from the report, including any action taken, to the mandated reporter.
3. Mandated reporters shall disclose all information that is the basis for the suspicion of child abuse or neglect and shall make available, upon request, to the local department any records and reports that document the basis for the complaint and/or report.
4. A Pursuant to § 63.2-1509 D of the Code of Virginia, a mandated reporter's failure to report as soon as possible, but no longer than 24 hours after having reason to suspect a reportable offense of child abuse or neglect, shall result in a fine. In cases evidencing acts of rape, sodomy, or object sexual penetration as defined in Article 7 (§ 18.2-61 et seq.) of Chapter 4 of Title 18.2 of the Code of Virginia, a person who knowingly and intentionally fails to make the report required pursuant to § 63.2-1509 of the Code of Virginia shall be guilty of a Class 1 misdemeanor.
5. A person who knowingly and intentionally fails to make a report in cases of rape, sodomy, or object sexual penetration shall be guilty of a Class 1 misdemeanor.
5 . 6. Pursuant to § 63.2-1509 B of the Code of Virginia, a "reason certain specified facts indicating that a newborn may have been exposed to a controlled substance prior to birth are sufficient to suspect that a child is abused or neglected". This shall include (i) a finding made by a health care provider within six weeks of the birth of a child that the results of toxicology studies of the child indicate the presence of a controlled substance that was not prescribed for the mother by a physician; (ii) a finding made by a health care provider within six weeks of the birth of a child that the child was born dependent on a controlled substance that was not prescribed by a physician for the mother and has demonstrated withdrawal symptoms; (iii) a diagnosis made by a health care provider at any time following a child's birth that the child has an illness, disease, or condition which, to a reasonable degree of medical certainty, is attributable to in utero exposure to a controlled substance that was not prescribed by a physician for the mother or the child; or (iv) a diagnosis made by a health care provider at any time following a child's birth that the child has a fetal alcohol spectrum disorder attributable to in utero exposure to alcohol. When "reason to suspect" is based upon this subsection, such fact shall be included in the report along with the facts relied upon by the person making the report. Any report made pursuant to § 63.2-1509 A of the Code of Virginia constitutes a valid report of abuse or neglect and requires a child protective services investigation or family assessment, unless the mother sought treatment or counseling as required in this section and pursuant to § 63.2-1505 B of the Code of Virginia.
a. Pursuant to § 63.2-1509 of the Code of Virginia, whenever a health care provider makes a finding pursuant to § 63.2-1509 A of the Code of Virginia, then the health care provider or his designee must make a report to child protective services immediately. Pursuant to § 63.2-1509 D of the Code of Virginia, a health care provider who fails to make a report pursuant to § 63.2-1509 A of the Code of Virginia is subject to a fine.
b. When a report or complaint alleging abuse or neglect is made pursuant to § 63.2-1509 A B of the Code of Virginia, then the local department must immediately assess the infant's circumstances and any threat to the infant's health and safety. Pursuant to 22VAC40-705-110 A, the local department must conduct an initial safety assessment.
c. When a report or complaint alleging abuse or neglect is made pursuant to § 63.2-1509 A B of the Code of Virginia, then the local department must immediately determine whether to petition a juvenile and domestic relations district court for any necessary services or court orders needed to ensure the safety and health of the infant.
d. Within five days of receipt of a report made pursuant to § 63.2-1509 A of the Code of Virginia, the local department shall invalidate the complaint if the following two conditions are met: (i) the mother of the infant sought substance abuse counseling or treatment during her pregnancy prior to the infant's birth and (ii) there is no evidence of child abuse and/or neglect by the mother after the infant's birth.
(1) The local department must notify the mother immediately upon receipt of a complaint made pursuant to § 63.2-1509 A of the Code of Virginia. This notification must include a statement informing the mother that, if the mother fails to present evidence within five days of receipt of the complaint that she sought substance abuse counseling/treatment during the pregnancy, the report will be accepted as valid and an investigation or family assessment initiated.
(2) If the mother sought counseling or treatment but did not receive such services, then the local department must determine whether the mother made a substantive effort to receive substance abuse treatment before the child's birth. If the mother made a substantive effort to receive treatment or counseling prior to the child's birth, but did not receive such services due to no fault of her own, then the local department should invalidate the complaint or report.
(3) d. If the mother sought or received substance abuse counseling or treatment, but there is evidence, other than exposure to a controlled substance, that the child may be abused or neglected, then the local department may initiate the shall conduct an investigation or family assessment.
e. Substance abuse counseling or treatment includes, but is not limited to, education about the impact of alcohol, controlled substances and other drugs on the fetus and on the maternal relationship; education about relapse prevention to recognize personal and environmental cues which that may trigger a return to the use of alcohol or other drugs.
f. 약물 남용 상담 또는 치료는 임신 결과 개선, 약물 남용 장애 치료, 기존 자녀와 신생아와의 모성 관계 강화, 그리고 금주 및 약물 사용 없는 생활 방식의 달성 및 유지라는 목적을 달성하기 위해 노력해야 합니다.
예를 들어, 약물 남용 상담 또는 치료 서비스는 반드시 전문가가 제공해야 합니다. 전문적인 약물 남용 치료 또는 상담은 자격을 갖춘 약물 남용 상담사 또는 면허를 소지한 약물 남용 치료 전문가에 의해 제공될 수 있습니다.
h. Facts indicating that the infant may have been exposed to controlled substances prior to birth are not sufficient, in and of themselves, to render a founded disposition of abuse or neglect. The local department must establish, by a preponderance of the evidence, that the infant was abused or neglected according to the statutory and regulatory definitions of abuse and neglect.
i. h. The local department may provide assistance to the mother in locating and receiving substance abuse counseling or treatment.
B. Persons who may report child abuse and/or neglect include any individual who suspects that a child is being abused and/or neglected pursuant to § 63.2-1510 of the Code of Virginia.
C. Complaints and reports of child abuse and/or neglect may be made anonymously. An anonymous complaint, standing alone, shall not meet the preponderance of evidence standard necessary to support a founded determination.
D. Any person making a complaint and/or report of child abuse and/or neglect shall be immune from any civil or criminal liability in connection therewith, unless the court decides it is proven that such person acted in bad faith or with malicious intent pursuant to § 63.2-1512 of the Code of Virginia.
E. When the identity of the reporter is known to the department or local department, these agencies shall make every effort to protect not disclose the reporter's identity. Upon request, the local department shall advise the person who was the subject of an unfounded investigation if the complaint or report was made anonymously.
F. If a person suspects that he is the subject of a report or complaint of child abuse and/or neglect made in bad faith or with malicious intent, that person may petition the court for access to the record including the identity of the reporter or complainant pursuant to § 63.2-1514 of the Code of Virginia.
G. Any person age 14 years or older who makes or causes to be made a knowingly false complaint or report of child abuse and/or neglect and is convicted shall be guilty of a Class 1 misdemeanor for a first offense pursuant to § 63.2-1513 of the Code of Virginia.
1. 후속 유죄 판결은 3급 중죄( 6 )로 분류됩니다.
2. 해당 유죄 판결 통지를 받은 경우, 해당 부서는 유죄 판결을 받은 기자들의 명단을 보관합니다.
3. The subject of the records may have the records purged upon presentation of proof a certified copy of such conviction.
H. To make a complaint or report of child abuse and/or neglect, a person may telephone the department's toll-free child abuse and neglect hotline or contact a local department of jurisdiction pursuant to § 63.2-1510 of the Code of Virginia.
1. The local department of jurisdiction that first receives a complaint or report of child abuse and/or neglect shall assume responsibility to ensure that a family assessment or an investigation is conducted.
2. 지방 자치체는 관할 지방 자치체에 속하는 다른 지방 자치체에 가족 평가 또는 조사를 수행하는 데 협조를 요청할 수 있습니다. 지원이 요청될 경우, 해당 지방자치단체는 이에 협조하여야 한다.
3. 지방 자치체는 협력 협정을 통해 다른 지방 자치체에 가족 평가 또는 조사 수행을 지원해 달라고 요청할 수 있습니다.
4. If a local department employee is suspected of abusing and/or neglecting a child, the complaint or report of child abuse and/or neglect shall be made to the juvenile and domestic relations district court of the county or city where the alleged abuse and/or neglect was discovered. The judge shall assign the report to a local department that is not the employer of the subject of the report, or, if the judge believes that no local department in a reasonable geographic distance can be impartial in responding to the reported case, the judge shall assign the report to the court service unit of his court for evaluation pursuant to §§ 63.2-1509 and 63.2-1510 of the Code of Virginia. The judge may consult with the department in selecting a local department to respond.
5. In cases where an employee at a private or state-operated hospital, institution, or other facility or an employee of a school board is suspected of abusing or neglecting a child in such hospital, institution, or other facility or public school, the local department shall request the department and the relevant private or state-operated hospital, institution, or other facility or school board to assist in conducting a joint investigation in accordance with regulations adopted by the board, in consultation with the Departments of Education, Health, Medical Assistance Services, Behavioral Health and Developmental Services, Juvenile Justice, and Corrections.
22VAC40-705-50. 불만이나 신고를 접수했을 때 취해야 할 조치.
A. All complaints and reports of suspected child abuse and/or neglect shall be recorded in the child abuse and neglect information system and either screened out or determined to be valid within five days of upon receipt and if valid, acted on within the determined response time. A record of all reports and complaints made to a local department or to the department, regardless of whether the report or complaint was found to be a valid complaint of abuse and/or neglect, shall be retained for one year from the date of the complaint unless a subsequent report is made.
B. In all valid complaints or reports of child abuse and/or neglect the local department of social services shall determine whether to conduct an investigation or a family assessment. A valid complaint or report is one in which:
1. The alleged victim child or children are under the age of 18 years at the time of the complaint and/or report;
2. 가해자로 지목된 사람은 피해 아동의 부모 또는 다른 보호자입니다;
3. 불만이나 보고를 접수한 지방 부서는 해당 지역을 관할하는 지방 부서입니다; 그리고
4. The circumstances described allege suspected child abuse and/or neglect as defined in § 63.2-100 of the Code of Virginia.
C. The local department shall not conduct a family assessment or investigate complaints or reports of child abuse and/or neglect that fail to meet all of the criteria in subsection B of this section.
D. The local department shall report certain cases of suspected child abuse or neglect to the local attorney for the Commonwealth and the local law-enforcement agency pursuant to § 63.2-1503 D of the Code of Virginia.
E. Pursuant to § 63.2-1503 J D of the Code of Virginia, the local departments department shall develop, where practical, a memoranda of understanding for responding to reports of child abuse and neglect with local law enforcement and the local office of the commonwealth's attorney.
F. The local department shall report to the following when the death of a child is involved:
1. When abuse and/or neglect is suspected in any case involving the death of a child, the local department shall report the case immediately to the regional medical examiner and the local law-enforcement agency pursuant to § 63.2-1503 E of the Code of Virginia.
2. When abuse and/or neglect is suspected in any case involving the death of a child, the local department shall report the case immediately to the attorney for the Commonwealth and the local law-enforcement agency pursuant to § 63.2-1503 D of the Code of Virginia.
3. 해당 지방 자치체는 아동의 사망과 관련된 민원을 접수한 즉시 해당 부서에 연락해야 하며, 조사 종료 시에도 반드시 연락해야 합니다.
4. 해당 부서는 정보 접수 즉시, 해당 부서의 정책 및 절차에 따라 주 위원회에 모든 아동 사망 사건을 보고해야 합니다. 최소 한도에서, 보고서는 해당 가족, 가해자로 지목된 자, 또는 피해자와 관련된 과거의 주 전체 아동 보호 서비스 개입에 대한 정보를 포함해야 합니다.
G. Valid complaints or reports shall be screened for high priority based on the following:
1. 아동에게 즉각적인 위험;
2. 주장된 학대 또는 방임의 심각성;
3. 아동의 연령;
4. 주장된 학대 또는 방임과 관련된 상황;
5. 아동의 신체적 및 정신적 상태; 및
6. 의무 보고자가 작성한 보고서.
H. The local department shall initiate an immediate response but not later than within the determined response time. The response shall be a family assessment or an investigation. Any valid report may be investigated, but in accordance with § 63.2-1506 C of the Code of Virginia, those cases shall be investigated that involve: (i) sexual abuse, (ii) a child fatality, (iii) abuse or neglect resulting in a serious injury as defined in § 18.2-371.1 of the Code of Virginia, (iv) a child having been taken into the custody of the local department of social services, or (v) a caretaker at a state-licensed child day care center, religiously exempt child day center, regulated family day home, private or public school, or hospital or any institution.
1. 조사의 목적은 다음을 결정하거나 평가하기 위해 필요한 정보를 수집하는 것입니다:
a. Immediate safety needs of the child;
b. 학대나 방임이 발생했는지 여부;
c. 아동을 학대하거나 방임한 자;
d. To what extent the child is at risk of future harm, either immediate or longer term;
e. 이 아동이나 가정의 요구를 충족시킬 수 있는 서비스 유형은 무엇인가요; 그리고
f. 서비스가 필요하다고 판단되지만 가족이 서비스에 참여할 수 없거나 참여를 거부하는 경우, 아동의 안전을 보장하기 위해 어떤 대체 계획이 마련될까요?
2. 가족 평가의 목적은 가족을 평가 과정에 참여시켜 다음과 같은 사항을 결정하거나 평가하기 위해 필요한 정보를 수집하는 것입니다:
a. Immediate safety needs of the child;
b. The extent to which the child is at risk of future harm, either immediate or longer term;
c. 이 아동 또는 가정의 요구를 충족시킬 수 있는 서비스의 유형; 및
d. If services are indicated and the family appears to be unable or unwilling to participate in services, the plans that will be developed in consultation with the family to provide for the child's safety. These arrangements may be made in consultation with the caretaker(s) of the child.
3. The local department shall use reasonable diligence to locate any child for whom a report or complaint of suspected child abuse and/or neglect has been received and determined valid or and persons who are the subject of a valid report if the whereabouts of such persons are unknown to the local department pursuant to § 63.2-1503 F of the Code of Virginia.
4. 해당 지방자치단체는 아동 및 그 가족을 찾기 위한 노력을 문서화하여야 한다.
5. In the event the alleged victim child or children cannot be found, the time the child cannot be found shall not be computed as part of the 45-60-day time frame to complete the investigation, pursuant to subdivision B 5 of § 63.2-1505 of the Code of Virginia.
22VAC40-705-60. 지방 부서 관계자.
When responding to valid complaints or reports, local departments have the following authorities:
1. To talk to any child suspected of being abused and/or neglected, or child's siblings, without the consent of and outside the presence of the parent or other caretaker, as set forth by § 63.2-1518 of the Code of Virginia.
2. § 63 에 따라, 부모 또는 다른 보호자의 동의 없이 또는 그 presence 없이 아동이 불만 대상인 경우 해당 아동의 사진 및 엑스레이를 촬영하거나 촬영을arranging하는 행위. 버지니아 주법전(Code of Virginia) 제2-1520.
3. To take a child into custody on an emergency removal for up to 72-96 hours under such circumstances as set forth in § 63.2-1517 of the Code of Virginia.
a. A child protective services (CPS) worker planning to take a child into 72-96-hour emergency custody shall first consult with a supervisor. However, this requirement shall not delay action on the CPS child protective services worker's part if a supervisor cannot be contacted and the situation requires immediate action.
b. When circumstances warrant that a child be taken into emergency custody during a family assessment, the report shall be reassigned immediately to an investigation.
c. 버지니아 주법 § 63.2-1517 에 따라 아동을 보호하기 위해 아동을 보호하에 두는 사람은, 해당 행위가 악의나 악의적인 의도로 이루어졌다는 것이 입증되지 않는 한, 이와 관련된 민사상 또는 형사상 책임을 지지 아니한다.
d. 해당 지방 자치체는 버지니아 주법 § 63 에 따라 아동에 대한 완전한 의료 검진을 실시하고 서면 의료 보고서를 작성하며, 필요시 사진 및 엑스레이를 촬영할 권한을 가집니다. 버지니아 주법 §2-1520 에 따라.
e. When a child in 72-96-hour emergency custody is in need of immediate medical or surgical treatment, the local director of social services or his designee(s) designee may consent to such treatment when the parent does not provide consent and a court order is not immediately obtainable.
f. 아동이 해당 지방자치단체의 보호 아래에 있지 않을 경우, 해당 지방자치단체는 해당 아동에 대한 의료적 또는 수술적 치료에 동의할 수 없습니다.
예를 들어, 아동이 보호조치로 인해 보호시설로 이송될 경우, 4시간 이내에 긴급 이송 명령을 취득하기 위해 모든 노력을 기울여야 합니다. 그러한 조치를 취하지 않는 이유는 긴급 제거 명령 신청서에 명시되어야 합니다.
h. 가능한 한 빨리 부모 또는 보호자에게 직접 통지하도록 최선을 다할 것입니다.
i. Within 30 days of removing a child from the custody of the parents or legal guardians, the local department shall exercise due diligence to identify and notify in writing all maternal and paternal grandparents and other adult relatives of the child and explain the options they have to participate in the care and placement of the child, unless the local department determines such notification is not in the best interest of the child. These notifications shall be documented in the state automated system. When notification to any of these relatives is not made, the child protective services worker shall document the reasons in the state automated system.
22VAC40-705-70. 정보 수집.
A. When conducting an investigation the local department shall seek first-source information about the allegation of child abuse and/or neglect. When applicable, the local department shall include in the case record: police reports; depositions; photographs; physical, medical and psychological reports; and any electronic recordings of interviews.
B. When completing a family assessment, the local department shall gather all relevant information in collaboration with the family, to the degree possible, in order to determine the child and family services needs related to current safety or future risk of harm to the child.
C. All information collected for a family assessment or an investigation must be entered in the state automated system and maintained according to § 63.2-1514 for unfounded investigations or family assessments or according to 22VAC40-700-30 22VAC40-705-130 for founded investigations. The automated record entered in the statewide automation state automated system is the official record. When documentation is not available in electronic form, it must be maintained in the hard copy portion of the record. Any hard copy information, including photographs and recordings, shall be noted as an addendum to the official record.
22VAC40-705-80. 가족 평가 및 조사 관련 연락처.
A. During the course of the family assessment, the child protective services (CPS) worker shall make and record document in writing in the state automated system the following contacts and observations. When any of these contacts or observations is not made, the child protective services worker shall document in writing why the specific contact or observation was not made.
1. The child protective services worker shall conduct a face-to-face interview with and observe the alleged victim child and siblings within the determined response time.
2. 아동 보호 서비스 담당자는 해당 가정에 거주하는 모든 미성년 형제자매와 대면 인터뷰를 실시하고 관찰해야 합니다.
2 . 3. The child protective services worker shall conduct a face-to-face interview with the alleged victim child's parents or guardians and/or any caretaker named in the report.
3 . 4. The child protective services worker shall observe the family environment, contact pertinent collaterals, and review pertinent records in consultation with the family.
B. During the course of the investigation, the child protective services (CPS) worker shall make and record document in writing in the state automated system the following contacts and observations. When any of these contacts or observations is not made, the CPS child protective services worker shall record document in writing why the specific contact or observation was not made.
1. The child protective services worker shall conduct a face-to-face interview with and observation of the alleged victim child and siblings within the determined response time. All interviews with alleged victim children must be electronically recorded except when the child protective services worker determines that:
a. 아동의 안전이 진술을 전자적으로 기록하는 것으로 인해 위험에 처할 수 있습니다;
b. The age and/or developmental capacity of the child makes electronic recording impractical;
c. A child refuses to participate in the interview if electronic recording occurs; or
d. In the context of a team investigation with law-enforcement personnel, the team or team leader determines that audio taping electronic recording is not appropriate.
e. 피해자는 가족 평가의 일환으로 새로운 정보를 제공했으며, 피해자를 재조사하는 것은 피해자에게 해로울 수 있습니다. 아동 보호 서비스 담당자는 조사 기록에 인터뷰의 상세한 내용을 기재했습니다.
In the case of an interview conducted with a nonverbal child where none of the above exceptions apply, it is appropriate to electronically record the questions being asked by the child protective services worker and to describe, either verbally or in writing, the child's responses. A child protective services worker shall document in detail in the record and discuss with supervisory personnel the basis for a decision not to electronically record an interview with the alleged victim child.
A child protective services finding may be based on the written narrative of the child protective services worker in cases where an electronic recording is unavailable due to equipment failure or the above exceptions.
2. 아동 보호 서비스 담당자는 해당 가정에 거주하는 모든 미성년 형제자매와 대면 인터뷰를 실시하고 관찰해야 합니다.
2 . 3. The child protective services (CPS) worker shall conduct a face-to-face interview with the alleged abuser and/or neglector.
a. The CPS child protective services worker shall inform the alleged abuser and/or neglector of his right to tape electronically record any communication pursuant to § 63.2-1516 of the Code of Virginia.
b. If requested by the alleged abuser and/or neglector, the local department shall provide the necessary equipment in order to electronically record the interview and retain a copy of the electronic recording.
3 . 4. The child protective services worker shall conduct a face-to-face interview with the alleged victim child's parents or guardians.
4 . 5. The child protective services worker shall observe the environment where the alleged victim child lives. This requirement may be waived in complaints of child abuse and neglect involving caretakers in state licensed and religiously exempted child care centers, regulated and unregulated family day care homes, private and public schools, group residential facilities, hospitals or institutions.
5 . 6. The child protective services worker shall observe the site where the alleged incident took place.
6 . 7. The child protective services worker shall conduct interviews with collaterals who have pertinent information relevant to the investigation and the safety of the child.
7 . 8. Pursuant to § 63.2-1505 of the Code of Virginia, local departments may obtain and consider statewide criminal history record information from the Central Criminal Records Exchange on any individual who is the subject of a child abuse and neglect investigation where there is evidence of child abuse or neglect and the local department is evaluating the safety of the home and whether removal is necessary to ensure the child's safety. The local department may also obtain a criminal record check on all adult household members residing in the home of the alleged abuser and/or neglector and where the child visits. Pursuant to § 19.2-389 of the Code of Virginia, local departments are authorized to receive criminal history information on the person who is the subject of the investigation as well as other adult members of the household for the purposes in § 63.2-1505 of the Code of Virginia. The results of the criminal record history search may be admitted into evidence if a child abuse or neglect petition is filed in connection with the child's removal. Local departments are prohibited from dissemination of this information excepted as authorized by the Code of Virginia.
22VAC40-705-110. Assessments in family assessments and investigations.
A. In both family assessments and investigations the child protective services worker shall conduct an initial safety assessment of the child's circumstances and threat of danger or harm, and where appropriate shall make a safety plan to provide for the protection of the child.
B. In all founded cases and in completed family assessments and investigations, the child protective services worker shall make conduct a risk assessment to determine whether or not the child is in jeopardy of future abuse and/or neglect and whether or not intervention is necessary to protect the child.
C. In investigations, the child protective services worker shall make a dispositional assessment after collecting and synthesizing assessing information about the alleged abuse or neglect.
D. In all investigations with a founded disposition, the child protective services worker shall assess the severity of the abuse or neglect and shall assign a level. The three levels of founded dispositions are:
1. Level 1. This level includes those injuries or conditions, real or threatened, that result in or were likely to have resulted in serious harm to a child.
2. Level 2. This level includes injuries or conditions, real or threatened, that result in or were likely to have resulted in moderate harm to a child.
3. Level 3. This level includes injuries or conditions, real or threatened, that result in or were likely to have resulted in minimal harm to a child.
22VAC40-705-120. Complete the family assessment or investigation Extensions; suspensions; track changes; local conferences.
A. The local department shall promptly notify the alleged abuser and/or neglector and the alleged victim's parents or guardians of any extension of the deadline for the completion of the family assessment or investigation pursuant to § 63.2-1506 B 3 or subdivision 5 of § 63.2-1505 B 5 or § 63.2-1506 B 3 of the Code of Virginia. The child protective services worker shall document the notifications and the reason for the need for additional time in the case record.
B. At the completion of the family assessment, the subject of the report shall be notified orally and in writing of the results of the assessment. Pursuant to § 63.2-1505 B 5 of the Code of Virginia, in an investigation involving the death of a child or alleged sexual abuse of a child while waiting for records that are necessary to make a finding and the records are not available to the local department due to circumstances beyond the local department's control, the time during which the records are unavailable shall not be computed as part of the determination deadlines set out in § 63.2-1505 B 5 of the Code of Virginia. When such unavailability of records occurs, the local department shall promptly notify the alleged abuser or neglector and the alleged victim's parents or guardians that the records are unavailable and the effect of the unavailability on the completion of the investigation. The child protective services worker shall document the notifications and the reason for the suspension in the case record. Upon receipt of the records necessary to make a finding, the local department shall complete the investigation.
C. The subject of the report shall be notified immediately if during the course of completing the family assessment the situation is reassessed and determined to meet the requirements, as specified in § 63.2-1506 B 7 of the Code of Virginia, to be investigated.
D. The subject of the report or complaint may consult with the local department to hear and refute evidence collected during the investigation. Whenever a criminal charge is also filed against the alleged abuser for the same conduct involving the same victim child as investigated by the local department, sharing the evidence prior to the court hearing is prohibited. No information gathered during a joint investigation with law enforcement shall be released by the local department unless authorized by the investigating law-enforcement agency or the local attorney for the Commonwealth pursuant to § 63.2-1516.1 B of the Code of Virginia.
E. Local conference.
1. If the alleged abuser and/or neglector is found to have committed abuse or neglect, that alleged abuser and/or neglector may, within 30 days of being notified of that determination, submit a written request for an amendment of the determination and the local department's related records pursuant to § 63.2-1526 A of the Code of Virginia. The local department shall conduct an informal conference in an effort to examine the local department's disposition and reasons for it and consider additional information about the investigation and disposition presented by the alleged abuser and/or neglector.
2. The local conference shall be conducted in accordance with 22VAC40-705-190.
22VAC40-705-130. Report family assessment or investigation conclusions.
A. 근거 없는 조사.
A. 1. Pursuant to § 63.2-1514 of the Code of Virginia, the local department shall report all unfounded case dispositions to the child abuse and neglect information system when disposition is made.
1 . 2. The department shall retain unfounded complaints or reports with an unfounded disposition in the child abuse and neglect information system to provide local departments with information regarding prior investigations.
2 . 3. This record shall be kept separate from the Central Registry and accessible only to the department and to local departments.
3 . 4. The record of the unfounded case investigation with an unfounded disposition shall be purged one year after the date of the complaint or report if there are no subsequent founded or unfounded complaints and/or reports regarding the individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made or regarding the same child in that one year.
4. The record of the family assessment shall be purged three years after the date of the complaint or report if there are no subsequent complaints and/or reports regarding the individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made or regarding the same child in those three years.
5. If the individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made or if the same child is involved in subsequent complaints and/or reports, the information from all complaints and/or reports shall be maintained until the last purge date has been reached.
6 . 5. The individual against whom an unfounded disposition for allegations of abuse and/or neglect were was made may request in writing that the local department retain the record for an additional period of up to two years.
7 . 6. The individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made may request in writing that both the local department and the department shall immediately purge the record after a court rules upon presentation of a certified copy of a court order that there has been a civil action that determined that the complaint or report was made in bad faith or with malicious intent pursuant to § 63.2-1514 of the Code of Virginia.
B. 조사 개시.
비. 1. The local department shall report all founded case dispositions to the child abuse and neglect information system for inclusion in the Central Registry pursuant to subdivision 5 of § 63.2-1505 § 63.2-1515 of the Code of Virginia and 22VAC40-700-30.
2. Identifying information about the abuser and/or neglector and the victim child or children reported include demographic information, type of abuse or neglect, and date of the complaint.
3. The identifying information shall be retained based on the determined level of severity of the abuse or neglect pursuant to the regulation dealing with retention in the Central Registry, 22VAC40-700-30 22VAC40-705-110:
a. 현지 부서에서 제1단계( 1)로 인정된 모든 민원에 대해 민원 접수일로부터 18년이 경과한 경우.
b. 현지 부서에서 제1단계( 2)로 인정된 모든 민원에 대해 민원 접수일로부터 7년이 경과한 경우.
c. 현지 부서에서 제3단계( 3)로 인정된 모든 민원에 대해 민원 접수일로부터 3년이 경과한 경우.
4. § 63 에 따라.2-1514 버지니아 주법 제A조 규정에 따라, 성폭력 사건의 설립, 레벨 1 처분에 관한 모든 기록은 해당 사건의 신고일로부터 25 년 동안 해당 지방 부서에서 보관해야 합니다. 이 조치는 2019년 7월 1일 이후에 근거가 있는 처분이 내려진 모든 조사에 적용됩니다. 1, 2010. 이 보존 기간은 본 절에서 정한 삭제 일자 이후 중앙 등록부에 반영되지 않습니다.
C. 가족 평가.
1. 가족 평가 기록은 학대 또는 방임 혐의가 제기된 개인에 대해 또는 해당 3년 동안 동일한 아동에 대한 추가적인 신고나 보고가 없는 경우, 신고 또는 보고일로부터 3년 후 삭제됩니다.
2. 학대 또는 방임 혐의가 제기된 당사자는, 해당 혐의가 악의적인 의도나 부당한 목적으로 제기되었다는 것을 확인하는 법원의 판결문 사본을 제출할 경우, 해당 지방 부서 및 해당 부서가 즉시 기록을 삭제하도록 서면으로 요청할 수 있습니다. 이는 버지니아 주법 § 63.2-1514 에 따라, 민사 소송을 통해 해당 신고나 보고가 악의적인 의도나 부당한 목적으로 제기되었다고 판단된 경우에 적용됩니다.
D. 모든 가족 평가 또는 조사에서, 학대 또는 방임의 혐의가 제기된 개인이 이후의 어떤 불만이나 보고서에 관여된 경우, 해당 불만이나 보고서에서 수집된 모든 정보는 최종 삭제일까지 유지되어야 합니다.
22VAC40-705-140. 조사 결과 통지.
A. Upon completion of the investigation or family assessment the local child protective services worker shall make notifications as provided in this section.
B. Individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made.
1. When the disposition is unfounded, the child protective services worker shall inform the individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made of this finding. This notification shall be in writing with a copy to be maintained in the case record. The individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made shall be informed that he may have access to the case record and that the case record shall be retained by the local department for one year unless requested in writing by such individual that the local department retain the record for up to an additional two years.
a. If the individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made or the subject child is involved in subsequent complaints, the information from all complaints shall be retained until the last purge date has been reached.
b. The local worker shall notify the individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made of the procedures set forth in § 63.2-1514 of the Code of Virginia regarding reports or complaints alleged to be made in bad faith or with malicious intent.
c. When In accordance with § 32.1-283.1 D of the Code of Virginia when an unfounded disposition is made in an investigation that involves a child death, the child protective services worker shall inform the individual against whom allegations of abuse and/or neglect were made that the case record will be retained for the longer of 12 months or until the State Child Fatality Review Team has completed its review of the case pursuant to § 32.1-283.1 D of the Code of Virginia.
2. When the abuser and/or neglector in a founded complaint disposition is a foster parent of the victim child, the local department shall place a copy of this notification letter in the child's foster care record and in the foster home provider record.
3. 학대자 또는 방임자가 학교 구역의 정규직, 파트타임, 정규직, 또는 임시직 직원인 경우, 해당 지방 부서는 § 63 에 따라 해당 학교 이사회에 근거 있는 신고를 통지해야 합니다.2-1505 버지니아 주법전 제 7 조.
4. 지방 교육청은 교육감에게 교육위원회가 발급한 면허를 소지한 개인이 아동 학대 또는 방임에 대한 근거 있는 신고의 대상이 된 경우 이를 통지하여야 하며, 해당 개인이 교육위원회가 발급한 면허를 소지하고 있음을 알고 있는 경우 해당 개인의 신원 정보를 전달하여야 한다. 다만, 버지니아 주법 § 63.2-1526 에 따라 제공되는 모든 상고권이 소진된 후에 한한다.
3 . 5. No disposition of founded or unfounded shall be made in a family assessment. At the completion of the family assessment the subject of the report shall be notified orally and in writing of the results of the assessment. The child protective services worker shall notify the individual against whom allegations of abuse or neglect were made of the procedures set forth in § 63.2-1514 of the Code of Virginia regarding reports or complaints alleged to be made in bad faith or with malicious intent.
C. 대상 아동의 부모 또는 보호자.
1. When the disposition is unfounded, the child protective services worker shall inform the parents or guardian of the subject child in writing, when they are not the individuals against whom allegations of child abuse and/or neglect were made, that the complaint investigation involving their child was determined to be resulted in an unfounded disposition and the length of time the child's name and information about the case will be maintained. The child protective services worker shall file a copy in the case record.
2. When the disposition is founded, the child protective services worker shall inform the parents or guardian of the child in writing, when they are not the abuser and/or neglector, that the complaint involving their child was determined to be founded and the length of time the child's name and information about the case will be retained in the Central Registry. The child protective services worker shall file a copy in the case record.
3. When the founded case disposition of abuse or neglect does not name the parents or guardians of the child as the abuser or neglector and when the abuse or neglect occurred in a licensed or unlicensed day care center, a regulated family day home, a private or public school, a child-caring institution or a residential facility for juveniles, the parent or guardian must be consulted and must give permission for the child's name to be entered into the central registry pursuant to § 63.2-1515 of the Code of Virginia.
D. 청구인.
1. 근거 없는 결정이 내려진 경우, 아동 보호 서비스 담당자는 신고자가 알려진 경우 서면으로 신고자에게 해당 신고가 조사되었으며 근거가 없다고 판단되었다는 사실을 통지하여야 합니다. 근로자는 해당 기록에 사본을 제출하여야 한다.
2. 기초적인 판단이 내려지면, 아동 보호 서비스 담당자는 신고자가 알려진 경우 서면으로 신고자에게 신고가 조사되었으며 필요한 조치가 취해졌음을 통지하여야 한다. 현지 근로자는 해당 기록에 사본을 제출해야 합니다.
3. 가족 평가가 완료되면, 아동 보호 서비스 담당자는 신고자가 알려진 경우 해당 신고가 평가되었으며 필요한 조치가 취해졌음을 통지하여야 합니다.
E. Family Advocacy Program.
When a founded disposition is made, the child protective services worker shall notify the Family Advocacy Program representative in writing as set forth in 22VAC40-720-20. When a family assessment is conducted and the family is determined to be in need of services, the child protective services worker may notify the Family Advocacy Program representative in writing as set forth in 22VAC40-720-20.
1. § 63 에 따라.2-1503 버지니아 주법 제N조는 미국 군대 현역 군인 또는 그 가구 구성원이 관련된 모든 조사에서, 조사 결과에 근거한 조치 결정 또는 가정 평가가 이루어진 경우, 해당 조치의 내용, 학대 또는 방임의 유형, 학대자 또는 방임자의 신원 정보를 해당 가정 지원 프로그램 담당자에게 제공해야 합니다. 이 통지는 가해자 또는 방임자의 행정적 이의 제기권이 소진되거나 상실된 후 30 일 이내에 서면으로 이루어져야 합니다.
2. 군인은 이 정보(기각 결정 또는 가족 평가 결과)가 가족 지원 프로그램 담당자에게 제공되고 있음을 통지받아야 하며, 가족 지원 프로그램 담당자에게 발송된 서면 통지서의 사본을 제공받아야 합니다.
3. Pursuant to § 63.2-105 of the Code of Virginia, when an active duty member of the United States Armed Forces or a member of his household is involved in an investigation, family assessment, or provision of services case, any information regarding child protective services reports, complaints, investigations, family assessments, and follow up may be shared with the appropriate Family Advocacy Program representative of the United States Armed Forces when the local department determines such release to be in the best interest of the child. In these situations, coordination between child protective services and the Family Advocacy Program is intended to facilitate identification, treatment, and service provision to the military family.
4. 가족 지원 프로그램 담당자가 군인 가족에게 치료 및 서비스 제공을 지원하기 위해 필요한 경우, 주 또는 연방 법률 또는 규정이 공개를 금지하지 않는 한, 해당 정보는 해당 부서가 해당 공개가 아동의 최선 이익에 부합한다고 판단할 경우 가족 지원 프로그램 담당자에게 제공되어야 합니다.
22VAC40-705-160. 정보 공개.
A. 다음의 의무적 공개 사례에 해당되는 경우, 해당 지방 부서는 아동 보호 서비스 정보를 공개해야 합니다. 해당 지방 자치체는 서면 동의 없이도 이를 수행할 수 있습니다.
1. 공화국 검찰관 및 법 집행 기관에 § 63 에 따라 보고하십시오.2-1503 버지니아 주법 제D조.
2. Report to the regional medical examiner's office pursuant to §§ 32.1-283.1 C and § 63.2-1503 E F of the Code of Virginia.
3. If a court mandates disclosure of information from a child abuse and neglect case record, the local department must comply with the request. The local department may challenge a court action for the disclosure of the case record or any contents thereof. Upon exhausting legal recourse, the local department shall comply with the court order.
4. When a family assessment or investigation is completed, the child protective services worker shall notify the complainant/reporter that either a complaint/report is unfounded or that necessary action is being taken.
5 . 3. Any individual, including an individual against whom allegations of child abuse and/or neglect were made, may exercise his Privacy Protection Act Government Data Collection and Dissemination Practices Act (§ 2.2-3800 et seq. of the Code of Virginia) rights to access personal information related to himself which that is contained in the case record including, with the individual's notarized consent, a search of the Central Registry pursuant to § 2.2-3704 of the Code of Virginia.
6 . 4. When the material requested includes personal information about other individuals, the local department shall be afforded a reasonable time in which to redact those parts of the record relating to other individuals.
7 . 5. Pursuant to the Child Abuse Prevention and Treatment Act, as amended (42 USC § 5101 et seq.), and federal regulations (45 CFR Part 1340), the local department shall provide case-specific information about child abuse and neglect reports and investigations to citizen review panels when requested.
8 . 6. Pursuant to the Child Abuse Prevention and Treatment Act, as amended (42 USC § 5101 et seq.), the department shall develop guidelines to allow for public disclosure in instances of child fatality or near fatality.
9 . 7. An individual's right to access information under the Privacy Protection Act Government Data Collection and Dissemination Practices Act is stayed during criminal prosecution pursuant to § 2.2-3802 63.2-1526 C of the Code of Virginia.
10 . 8. The local department shall disclose and release to the United States Armed Forces Family Advocacy Program child protective services information as required pursuant to 22VAC40-720-20 22VAC40-705-140.
11 . 9. Child protective services shall, on request by the Division of Child Support Enforcement, supply information pursuant to § 63.2-103 of the Code of Virginia.
12 . 10. The local department shall release child protective services information to a court appointed special advocate pursuant to § 9.1-156 A of the Code of Virginia.
13 . 11. The local department shall release child protective services information to a court-appointed guardian ad litem pursuant to § 16.1-266 E G of the Code of Virginia.
B. The local department may use discretion in disclosing or releasing child protective services case record information, investigative and on-going services to parties having a legitimate interest when the local department deems disclosure to be in the best interest of the child. The local department may disclose such information without a court order and without a written release pursuant to § 63.2-105 of the Code of Virginia.
C. The local department shall not release the identity of persons reporting incidents of child abuse or neglect, unless court ordered, in accordance with § 63.2-1526 of the Code of Virginia, 42 USC § 5101 et seq., and federal regulations (45 CFR Part 1340).
D. C. Prior to disclosing information to any individuals or organizations, and to be consistent with § 63.2-104 63.2-105 of the Code of Virginia, pursuant to § 63.2-1500 of the Code of Virginia, the local department must be satisfied that consider the factors described in subdivisions 1, 2, and 3 of this subsection as some of the factors necessary to determine whether a person has a legitimate interest and the disclosure of information is in the best interest of the child:
1. 해당 정보는 제공된 목적에만 사용됩니다.
2. 이러한 목적은 아동 보호 또는 재활 서비스의 목적과 관련되어야 합니다; 그리고
3. 정보의 기밀성은 최대한 유지될 것입니다.
D. 다음과 같은 경우 지역 교육청은 아동 보호 서비스 정보를 공개하지 않습니다:
1. The local department shall not release the identity of persons reporting incidents of child abuse or neglect, unless court ordered, in accordance with § 63.2-1526 of the Code of Virginia, 42 USC § 5101 et seq., and federal regulations (45 CFR Part 1340).
2. In all complaints or reports that are being investigated jointly with law enforcement, no information shall be released by the local department unless authorized by the law-enforcement officer or his supervisor or the attorney for the Commonwealth pursuant to § 63.2-1516.1 B of the Code of Virginia.
22VAC40-705-180. 교육.
A. The department shall implement a uniform training plan for child protective services workers and supervisors. The plan shall establish minimum standards for all child protective services workers and supervisors in the Commonwealth of Virginia.
B. Workers and supervisors shall complete skills and policy training specific to child abuse and neglect investigations and family assessments within the first two years of their employment.
C. All child protective services workers and supervisors shall complete a minimum of 24 contact hours of continuing education or training annually. This requirement begins after completion of initial training mandates and no later than three years from the date of hire.
CHAPTER 720
CHILD PROTECTIVE SERVICES RELEASE OF INFORMATION TO FAMILY ADVOCACY REPRESENTATIVES OF THE UNITED STATES ARMED FORCES (REPEALED)
22VAC40-720-10. 정의. (폐지됨)
이 장에서 사용되는 다음 단어와 용어는 문맥상 달리 명시되지 않는 한 다음과 같은 의미를 갖습니다:
"Abuser/neglector" means any person who is the subject of a complaint and is suspected of or is found to have committed the abuse or neglect of a child pursuant to Chapter 15 (§ 63.2-1500 et seq.) of Title 63.2 of the Code of Virginia.
"Administrative appeal rights" means the child protective services appeals procedures for a local level informal conference and a state level hearing pursuant to Chapter 15 (§ 63.2-1500 et seq.) of Title 63.2 of the Code of Virginia, under which an individual who is suspected of or is found to have committed abuse or neglect may request that the Department of Social Services' records be amended.
"Child protective services" means the identification, receipt and immediate investigation of complaints and reports of child abuse and neglect for children under 18 years of age. It also includes documenting, arranging for, and providing social casework and other services for the child, his family, and the alleged abuser or neglector.
"" 신고란 아동 학대 또는 방임이 의심되는 경우에 제출되는 유효한 신고로, 해당 지역의 사회복지 부서에서 조사해야 하는 사항을 의미합니다.
"Family Advocacy Program representative" means the professional employed by the United States Armed Forces who has responsibility for the program which is designed to address prevention, identification, evaluation, treatment, rehabilitation, follow-up and reporting of family violence.
"Founded" means that a review of the facts shows a preponderance of evidence that child abuse or neglect has occurred.
"Investigation" means the formal fact-finding process utilized by the local department of social services in determining whether or not abuse or neglect has occurred. This process is employed for each valid complaint received by the local department.
"Report" means any information transmitted to the local department of social services relating the suspicion of possible abuse or neglect of a child pursuant to Chapter 15 (§ 63.2-1500 et seq.) of Title 63.2 of the Code of Virginia.
22VAC40-720-20. Release of information. (Repealed.)
A. Information regarding child protective services reports, complaints, investigations and related services and follow-up may be shared with the appropriate Family Advocacy Program representative of the United States Armed Forces when the local agency determines such release to be in the best interest of the child. Provision of information as addressed in this chapter shall apply to instances where the alleged abuser or neglector is a member (or the spouse of a member) of the United States Armed Forces. In these situations coordination between child protective services and the Family Advocacy Program is intended to facilitate identification, treatment and service provision to the military family.
B. In founded complaints in which the abuser or neglector is an active duty member of the United States Armed Forces, or the spouse of a member residing in the member's household, information regarding the disposition, type of abuse or neglect, and the identity of the abuser or neglector shall be provided to the appropriate Family Advocacy Program representative. This notification shall be made in writing within 30 days after administrative appeal rights of the abuser or neglector have been exhausted or forfeited.
The military member shall be advised that this information is being provided and shall be given a copy of the written notification sent to the Family Advocacy Program representative.
When needed by the Family Advocacy Program representative to facilitate treatment and service provision to the military family, additional related information shall also be provided to the Family Advocacy Program representative.
